форум осваивающих КОБ |
#101
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
#102
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
#103
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Нормальные слова. Зачем изобретать велосипед?
|
#104
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Интерпретация, проблема, эмансипация. Если с детства ребёнок слышит эти слова, то, конечно, нормально. К чему приведёт эта нормальность?
|
#105
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Зачем эти слова внедрялись в русский язык если им есть аналоги в самом русском? Зачем тогда изобретали велосипед?
|
#106
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Когда иностранные имплонтантцы заменяем на русские родные слова, то всё сразу становиться просто и честно, без всякого намёка на консператизм.
|
#107
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
- версии ДОТУ, "адаптированной" заменой слов на "более русские"; - раздела ДОТУ в книге К.П.Петрова "Тайны управления человечеством" |
#108
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Вот еще суповой наборчик их нерусских слов. якорь, крюк, багор, ябеда, клеймо, сани, тундра, пурга, нарты, пельмени, броня, меч, панцирь, котел, холм, бук, князь, бор, свинья, верблюд, колчан, аркан, вьюк, шалаш, кушак, каблук, кисет, кумач, сундук, кистень, кандалы, кабала, казна, караул, вишня, огурец, кукла, лента, лохань, свекла, фонарь, скамья, баня, логика, психология, кафедра, идиллия, идея, климат, критика, металл, музей, магнит, синтаксис, лексикон, комедия, трагедия, хронограф, планета, стадия, сцена, театр, автор, администратор, аудитория, студент, экзамен, экстерн, министр, юстиция, операция, цензура, диктатура, республика, депутат, делегат, ректор, экскурсия, экспедиция, революция, конституция, бутерброд, галстук, графин, шляпа, контора, пакет, прейскурант, процент, бухгалтер, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор, лафет, патронташ, верстак, фуганок, никель, кварц, селитра, вольфрал, картофель, верфь, гавань, вымпел, койка, дрейф, лоцман, матрос, рейд, рея, руль, флот, флаг, фарватер, шкипер, штурман, шлюпка, балласт, костюм, капот, корсет, корсаж, жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир, авангард, капитан, сержант, артиллерия, марш, манеж, кавалерия, редут, атака, брешь, батальон, салют, гарнизон, курьер, генерал, лейтенант, блиндаж, рекрут, сапер, корнет корпус, десант, флот, эскадра и тд.. |
#109
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Поясните почему эти слова не русские. например Сани, пурга, меч? Мне кажется тут всё в перемешку. |
#110
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Лошадь - заимствованное с тюркского. Вот неплохой онлайн словарь этимологии (кстати греческий термин) слов http://www.classes.ru/all-russian/ru...-term-7685.htm Конечно, может быть что и напутано, в плане истинного происхождения слова, но даже если половина из перечисленных слов нерусские, я не хочу от них отказываться, обрезать свои мысли. |
#111
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Тайны управления человечеством Том 1, стр.271: Объект управления - это то, чем управляют. Субъект управления - это тот (то), кто (что) управляет объектом. Pyro, если я скажу, что явления бывают управляемыми и управляющими, я не обрежу ваши мысли?
|
#112
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
А вообще, пробежался до 296 страницы, вроде бы нормально написано, придраться можно к словам: процесс, иерархия, вектор, структура.
|
#113
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Чем беднее словарный запас, тем беднее мысль и уже восприятие.
|
#114
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Я бы не сказал. Иногда пишут много, а толку мало.
|
#115
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Это когда не могут найти нужного слова.
Писатели работают со словом, поэтому их тексты наполнены смыслом и смысл этот понятен (в большей или меньшей степени), и текст читаем. Графоманы же заменяют работу со словом на их количество что, конечно же, не превращается в качество, потому и толку от такой писанины никакого. Кстати обрати внимание, я сказал словарный запас, а не частота употребления слова. Последний раз редактировалось pyro; 21.05.2011 в 22:36. |
#116
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
И всё таки. Допустим всё так, как написано в ссылке. Эти слова уже не могут быть непонятными и имеют однозначный смысл. Именно в этом заключается основная проблема более современных иноязычных заменителей, о смысле которых нужно договариваться, прежде чем обсуждать что-то пользуясь ими. Значение сильно привязано к специфике применения, что крайне затрудняет восприятие. Примером могут служить юридические законы, которые изобилуют ими. Чтобы их понимать людей учат много лет. А неподготовленного обывателя можно легко обвести вокруг пальца, запутав в юридических формулировках. ДОТУ и КОБ написана с большим изобилием заменителей. Трудность восприятия отмечалась большим количеством людей. Следовательно, если цель доведение информации, то нужно сделать её максимально доступной во всех смыслах. |
#117
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
По-моему чем чётче излагаешь тем лучше. Чётче не значит уже, а значит без лишнего. А лишнее пользы в данном случае не несёт. Лишнее это словоблюдие. Благодаря ему можно запутать человека. Например я нелюблю, когда говорят долго то, что можно сказать гораздо быстрее. И лишняя болтология смысла не прибавляет нисколько.
|
#118
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
#119
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Видимо, президент и правительство считают, что:
|
#120
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Слова́рный запа́с — набор слов, которыми владеет человек.
Афоризм русского поэта В. А. Жуковского: "Всякое слово, получающее место в лексиконе языка, есть событие в области мысли" Извини, нужно идти на работу, как появится время отвечу полно, если нужно, по твоим вопросам. |
#121
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Многие поэты и иные гуманитарии любят пословоблудить, считая это достижением собственной одарённости. Сперва кажется неплохо звучит и многие на этом и заканчивают. А если разобрать по смыслу, ничего особенного. А зачастую просто "не о чём". Заимствовать иностранные синонимы - это называть мыслительным процессом? Я бы назвал лингвистической экспансией, со всеми вытекающими.
|
#122
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Если картина другая, тогда мы занимаемся "экспансией" и другим народам тогда следует бороться с заимствованными русскими словами. И в этом случае нам беспокоится нечего. Так или нет?
|
#123
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Мониторинг - наблюдение за состоянием окружающей среды (атмосферы, гидросферы, почвенно-растительного покрова, а также техногенных систем) с целью ее контроля, прогноза и охраны. Процесс систематического или непрерывного сбора информации о параметрах сложного объекта или деятельности для определения тенденций изменения параметров. Лизинг - долгосрочная аренда машин, и оборудования, транспортных средств, сооружений производственного назначения и др. Поэтому если речь президента, адресована производственникам то он будет использовать слова принятые в их среде. Если он скажет вместо Лизинг, Прокат то его просто засмеют, это в лучшем случае, в худшем просто не поймут (подумают что он говорит о процессе работы с металлом), но в любом случае серьезного отношение к его речи не будет, так как, если он использует не их слова, то значит, он ничего не смыслит в их деятельности. Очень хорошо этот пример объяснен в книге Лейл Лаундес «Как говорить с кем угодно и о чем угодно. Навыки успешного общения и технологии эффективных коммуникаций». http://fictionbook.ru/author/laundes...e.html?page=13 я думаю Глава 45. Эхо. И Глава 46. Яркие образы. Хорошо это объясняет. |
#124
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
С картиной до конца не ясно, но научно она обоснована гораздо лучше. По ней распространение цивилизации шло из одного центра и язык некогда был общий. По мере удаления и оторванности от эпицентра языки видоизменялись, деградировали. Поэтому здесь речь о экспансии не идёт.
|
#125
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
На навязанном языке вынуждены общаться, может быть, мы, но президент и высшие органы власти, должны заниматься формированием этого языка - это их моральный долг, можно сказать, являющийся частью процесса по отстаиванию интересов страны. Кончено, иногда ситуация вынуждает и на таких высоких постах подстраиваться, но должно быть стремление в сторону диктования своих условий в своей стране. А этого стремления даже не наблюдается. Да и любовь к всевозможному слэнгу у нынешнего президента (Медведева) я зачастую подмечаю. Мне кажется культура его волнует гораздо меньше, чем технологии. Поэтому считаю так: говоришь ангийские термины, так и говори по английски полностью. Говоришь по-русски, говори по-русски всё. Не надо мешать всё в одну кучу. Всё таки обращение президента к стране, должно произноситься для всех граждан, а не только для узкой прослойки специалистов. Если этих специалистов не устраивает русский язык, это должны быть их проблемы в большей степени. |