форум осваивающих КОБ

 

Вернуться   Форум осваивающих КОБ > В помощь изучающим КОБ > Азы управленческой культуры; Вопросы по ДОТУ и Практические приложения ДОТУ

Важная информация

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #101  
Старый 20.05.2011, 22:05
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от Kvark Посмотреть сообщение
Удачен ли такой "перевод" ?
О некоторых парах из этого списка я написал выше.
Продолжим обсуждение смысла слов из предложенного списка.


"В процессе работы" = "в ходе событий во время работы" ?

Из Википедии:



Идеал – то, к чему мы стремимся, идеальный – наилучший.
А задумка может быть и приземленной (не идеальной)

Второе значение слова "идеальный" - "теоретическая конструкция".
Например "идеальный газ" - модель, в которой абстрагируются от ряда свойств реальных газов.


Канатоходец балансирует – для удержания равновесия соблюдает «баланс».
Что он выравнивает?


При балансировочном режиме наблюдатель видит колебания относительно какого-то равновесного состояния ИЛИ относительно какой-то траектории.
«Равновесное состояние» ассоциируется с чем-то неизменным,
а балансировочный режим может сопровождать движение по заданной траектории.

Из "Концептуального Словаря":



Интерпретация – 1) истолковывание (исходя из собственного опыта или какой-то теории), 2) нахождение практических примеров, воплощающих или иллюстрирующих какое-то теоретическое положение.


эффективность – результативность


Система – совокупность взаимосвязанных объектов (элементов).
Общество – это система, но есть и технические системы.


вариант – способ, возможность

Второе значение (из Википедии):



Точнее – большая беда.
Википедия :



проблема – задача, трудность
(в русском языке слово «проблема» многозначно, "перевод" зависит от контекста)


"режим дня" - порядок действий в течение дня.
Но есть и второе значение:
режим – вариант («выберите режим работы», «установка работает в заданном режиме»)

Слово "порядок" тоже многозначно:
"порядок работы" - последовательность действий
"всё в порядке" - всё хорошо
"порядок в комнате" - все прибрано, всё на своих местах
"на порядок больше" - в 10 раз больше


См. выше в этой ветке
Дополнение (из Википедии):




Из "Концептуального Словаря":



http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%...83%D1%80%D0%B0




Из "Концептуального Словаря":
Так вот как раз смыслв этом и заключается, чтобы называть вещи своими именами взависимости от контекста а не вешать ярлыки. Больше чем уверен, что адаптированнуюверсию с заменой терминологии на русские аналоги, будет гораздо понятней особенно начинающим изучать ДОТУ или КОБ, да что угодно хоть высшую математику. Это очевидно.
Ответить с цитированием
  #102  
Старый 20.05.2011, 22:08
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от Kvark Посмотреть сообщение
1) модель = образ восприятия ?
- "к двум моделям: калейдоскопу и мозаике"
- "к двум образам восприятия: калейдоскопу и мозаике"
По-моему, первый вариант понятнее
Если уж менять, то так:
- "к двум основным типам: калейдоскопу и мозаике"

хаос = безсмыслица ?
Хаос - это отсутствие порядка и взаимосвязей, неупорядоченность, несистематизированность

"процессы и явления" = "события и явления" ?
"события" и "явлениям" - это примерно одно и то же
"процессы" (по контексту) - это развитие событий в соответствии с какими-то закономерностями.
Вы рассуждаете стереотипически, отрывая слова из контекста. К чему это приводит надеюсь вам не нужно объяснять?
Ответить с цитированием
  #103  
Старый 20.05.2011, 23:40
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Нормальные слова. Зачем изобретать велосипед?
Ответить с цитированием
  #104  
Старый 21.05.2011, 07:26
Генн Генн вне форума
участник
 
Регистрация: 22.04.2010
Сообщений: 3,126
Генн на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Интерпретация, проблема, эмансипация. Если с детства ребёнок слышит эти слова, то, конечно, нормально. К чему приведёт эта нормальность?
Ответить с цитированием
  #105  
Старый 21.05.2011, 09:00
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от pyro Посмотреть сообщение
Нормальные слова. Зачем изобретать велосипед?
Зачем эти слова внедрялись в русский язык если им есть аналоги в самом русском? Зачем тогда изобретали велосипед?
Ответить с цитированием
  #106  
Старый 21.05.2011, 09:02
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Когда иностранные имплонтантцы заменяем на русские родные слова, то всё сразу становиться просто и честно, без всякого намёка на консператизм.
Ответить с цитированием
  #107  
Старый 21.05.2011, 10:28
Админ Админ вне форума
Администратор
 
Регистрация: 25.07.2007
Сообщений: 3,387
Админ отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от ГРЫЗУН Посмотреть сообщение
Так вот как раз смыслв этом и заключается, чтобы называть вещи своими именами взависимости от контекста а не вешать ярлыки.

Больше чем уверен, что адаптированнуюверсию с заменой терминологии на русские аналоги, будет гораздо понятней особенно начинающим изучать ДОТУ или КОБ, да что угодно хоть высшую математику. Это очевидно.
Сравните познавательность лично для вас:
- версии ДОТУ, "адаптированной" заменой слов на "более русские";
- раздела ДОТУ в книге К.П.Петрова "Тайны управления человечеством"
Ответить с цитированием
  #108  
Старый 21.05.2011, 13:29
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от ГРЫЗУН Посмотреть сообщение
Когда иностранные имплонтантцы заменяем на русские родные слова, то всё сразу становиться просто и честно, без всякого намёка на консператизм.
Вот два слова "конь" и "лошадь", какое из них русское?

Вот еще суповой наборчик их нерусских слов.

якорь, крюк, багор, ябеда, клеймо, сани, тундра, пурга, нарты, пельмени, броня, меч, панцирь, котел, холм, бук, князь, бор, свинья, верблюд, колчан, аркан, вьюк, шалаш, кушак, каблук, кисет, кумач, сундук, кистень, кандалы, кабала, казна, караул, вишня, огурец, кукла, лента, лохань, свекла, фонарь, скамья, баня, логика, психология, кафедра, идиллия, идея, климат, критика, металл, музей, магнит, синтаксис, лексикон, комедия, трагедия, хронограф, планета, стадия, сцена, театр, автор, администратор, аудитория, студент, экзамен, экстерн, министр, юстиция, операция, цензура, диктатура, республика, депутат, делегат, ректор, экскурсия, экспедиция, революция, конституция, бутерброд, галстук, графин, шляпа, контора, пакет, прейскурант, процент, бухгалтер, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор, лафет, патронташ, верстак, фуганок, никель, кварц, селитра, вольфрал, картофель, верфь, гавань, вымпел, койка, дрейф, лоцман, матрос, рейд, рея, руль, флот, флаг, фарватер, шкипер, штурман, шлюпка, балласт, костюм, капот, корсет, корсаж, жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир, авангард, капитан, сержант, артиллерия, марш, манеж, кавалерия, редут, атака, брешь, батальон, салют, гарнизон, курьер, генерал, лейтенант, блиндаж, рекрут, сапер, корнет корпус, десант, флот, эскадра и тд..
Ответить с цитированием
  #109  
Старый 21.05.2011, 18:31
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от pyro Посмотреть сообщение
Вот два слова "конь" и "лошадь", какое из них русское?

Вот еще суповой наборчик их нерусских слов.

якорь, крюк, багор, ябеда, клеймо, сани, тундра, пурга, нарты, пельмени, броня, меч, панцирь, котел, холм, бук, князь, бор, свинья, верблюд, колчан, аркан, вьюк, шалаш, кушак, каблук, кисет, кумач, сундук, кистень, кандалы, кабала, казна, караул, вишня, огурец, кукла, лента, лохань, свекла, фонарь, скамья, баня, логика, психология, кафедра, идиллия, идея, климат, критика, металл, музей, магнит, синтаксис, лексикон, комедия, трагедия, хронограф, планета, стадия, сцена, театр, автор, администратор, аудитория, студент, экзамен, экстерн, министр, юстиция, операция, цензура, диктатура, республика, депутат, делегат, ректор, экскурсия, экспедиция, революция, конституция, бутерброд, галстук, графин, шляпа, контора, пакет, прейскурант, процент, бухгалтер, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор, лафет, патронташ, верстак, фуганок, никель, кварц, селитра, вольфрал, картофель, верфь, гавань, вымпел, койка, дрейф, лоцман, матрос, рейд, рея, руль, флот, флаг, фарватер, шкипер, штурман, шлюпка, балласт, костюм, капот, корсет, корсаж, жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир, авангард, капитан, сержант, артиллерия, марш, манеж, кавалерия, редут, атака, брешь, батальон, салют, гарнизон, курьер, генерал, лейтенант, блиндаж, рекрут, сапер, корнет корпус, десант, флот, эскадра и тд..
И конь и Лошадь русские, насколько я знаю.

Поясните почему эти слова не русские. например Сани, пурга, меч? Мне кажется тут всё в перемешку.
Ответить с цитированием
  #110  
Старый 21.05.2011, 19:36
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от ГРЫЗУН Посмотреть сообщение
И конь и Лошадь русские, насколько я знаю.

Поясните почему эти слова не русские. например Сани, пурга, меч? Мне кажется тут всё в перемешку.
Конь - славянское слово.
Лошадь - заимствованное с тюркского.

Вот неплохой онлайн словарь этимологии (кстати греческий термин) слов

http://www.classes.ru/all-russian/ru...-term-7685.htm

Конечно, может быть что и напутано, в плане истинного происхождения слова, но даже если половина из перечисленных слов нерусские, я не хочу от них отказываться, обрезать свои мысли.
Ответить с цитированием
  #111  
Старый 21.05.2011, 20:05
Генн Генн вне форума
участник
 
Регистрация: 22.04.2010
Сообщений: 3,126
Генн на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Тайны управления человечеством Том 1, стр.271: Объект управления - это то, чем управляют. Субъект управления - это тот (то), кто (что) управляет объектом. Pyro, если я скажу, что явления бывают управляемыми и управляющими, я не обрежу ваши мысли?
Ответить с цитированием
  #112  
Старый 21.05.2011, 20:42
Генн Генн вне форума
участник
 
Регистрация: 22.04.2010
Сообщений: 3,126
Генн на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

А вообще, пробежался до 296 страницы, вроде бы нормально написано, придраться можно к словам: процесс, иерархия, вектор, структура.
Ответить с цитированием
  #113  
Старый 21.05.2011, 21:11
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Чем беднее словарный запас, тем беднее мысль и уже восприятие.
Ответить с цитированием
  #114  
Старый 21.05.2011, 21:23
Генн Генн вне форума
участник
 
Регистрация: 22.04.2010
Сообщений: 3,126
Генн на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Я бы не сказал. Иногда пишут много, а толку мало.
Ответить с цитированием
  #115  
Старый 21.05.2011, 22:04
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от Генн Посмотреть сообщение
Я бы не сказал. Иногда пишут много, а толку мало.
Это когда не могут найти нужного слова.

Писатели работают со словом, поэтому их тексты наполнены смыслом и смысл этот понятен (в большей или меньшей степени), и текст читаем. Графоманы же заменяют работу со словом на их количество что, конечно же, не превращается в качество, потому и толку от такой писанины никакого.


Кстати обрати внимание, я сказал словарный запас, а не частота употребления слова.

Последний раз редактировалось pyro; 21.05.2011 в 22:36.
Ответить с цитированием
  #116  
Старый 22.05.2011, 18:13
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от pyro Посмотреть сообщение
Конь - славянское слово.
Лошадь - заимствованное с тюркского.

Вот неплохой онлайн словарь этимологии (кстати греческий термин) слов

http://www.classes.ru/all-russian/ru...-term-7685.htm

Конечно, может быть что и напутано, в плане истинного происхождения слова, но даже если половина из перечисленных слов нерусские, я не хочу от них отказываться, обрезать свои мысли.
Почитал про происхождение. На какое слово не посмотришь - заимствовано. По-моему тут имеет место фактор нашей "патриотичной" лингвистики. По новым и гораздо более научным теориям картина совершенно иная.

И всё таки. Допустим всё так, как написано в ссылке. Эти слова уже не могут быть непонятными и имеют однозначный смысл. Именно в этом заключается основная проблема более современных иноязычных заменителей, о смысле которых нужно договариваться, прежде чем обсуждать что-то пользуясь ими. Значение сильно привязано к специфике применения, что крайне затрудняет восприятие. Примером могут служить юридические законы, которые изобилуют ими. Чтобы их понимать людей учат много лет. А неподготовленного обывателя можно легко обвести вокруг пальца, запутав в юридических формулировках.

ДОТУ и КОБ написана с большим изобилием заменителей. Трудность восприятия отмечалась большим количеством людей.

Следовательно, если цель доведение информации, то нужно сделать её максимально доступной во всех смыслах.
Ответить с цитированием
  #117  
Старый 22.05.2011, 18:18
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от pyro Посмотреть сообщение
Чем беднее словарный запас, тем беднее мысль и уже восприятие.
По-моему чем чётче излагаешь тем лучше. Чётче не значит уже, а значит без лишнего. А лишнее пользы в данном случае не несёт. Лишнее это словоблюдие. Благодаря ему можно запутать человека. Например я нелюблю, когда говорят долго то, что можно сказать гораздо быстрее. И лишняя болтология смысла не прибавляет нисколько.
Ответить с цитированием
  #118  
Старый 22.05.2011, 18:23
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от pyro Посмотреть сообщение
Это когда не могут найти нужного слова.

Писатели работают со словом, поэтому их тексты наполнены смыслом и смысл этот понятен (в большей или меньшей степени), и текст читаем. Графоманы же заменяют работу со словом на их количество что, конечно же, не превращается в качество, потому и толку от такой писанины никакого.


Кстати обрати внимание, я сказал словарный запас, а не частота употребления слова.
Объясните мне другое. Зачем брать иностранные заменители. Например сейчас всё чаще употребляются такие слова как мониторинг или лизинг. Это недавно говорил президент. Ну и всё правительство не отстаёт. Мониторинг - отслеживание, наблюдение. Лизинг - в прокат. Зачем заменять?
Ответить с цитированием
  #119  
Старый 23.05.2011, 00:09
Генн Генн вне форума
участник
 
Регистрация: 22.04.2010
Сообщений: 3,126
Генн на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Видимо, президент и правительство считают, что:
Цитата:
Сообщение от pyro Посмотреть сообщение
Чем беднее словарный запас, тем беднее мысль и уже восприятие.
Ответить с цитированием
  #120  
Старый 23.05.2011, 01:49
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от Генн Посмотреть сообщение
Видимо, президент и правительство считают, что:
Слова́рный запа́с — набор слов, которыми владеет человек.

Афоризм русского поэта В. А. Жуковского: "Всякое слово, получающее место в лексиконе языка, есть событие в области мысли"

Извини, нужно идти на работу, как появится время отвечу полно, если нужно, по твоим вопросам.
Ответить с цитированием
  #121  
Старый 23.05.2011, 20:04
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Многие поэты и иные гуманитарии любят пословоблудить, считая это достижением собственной одарённости. Сперва кажется неплохо звучит и многие на этом и заканчивают. А если разобрать по смыслу, ничего особенного. А зачастую просто "не о чём". Заимствовать иностранные синонимы - это называть мыслительным процессом? Я бы назвал лингвистической экспансией, со всеми вытекающими.
Ответить с цитированием
  #122  
Старый 24.05.2011, 01:05
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от ГРЫЗУН Посмотреть сообщение
Почитал про происхождение. На какое слово не посмотришь - заимствовано. По-моему тут имеет место фактор нашей "патриотичной" лингвистики. По новым и гораздо более научным теориям картина совершенно иная.
Если картина другая, тогда мы занимаемся "экспансией" и другим народам тогда следует бороться с заимствованными русскими словами. И в этом случае нам беспокоится нечего. Так или нет?
Ответить с цитированием
  #123  
Старый 24.05.2011, 03:31
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от ГРЫЗУН Посмотреть сообщение
Объясните мне другое. Зачем брать иностранные заменители. Например сейчас всё чаще употребляются такие слова как мониторинг или лизинг. Это недавно говорил президент. Ну и всё правительство не отстаёт. Мониторинг - отслеживание, наблюдение. Лизинг - в прокат. Зачем заменять?
Ну во первых каждая социальная группа использует свои слова для определения тех или иных понятий.
Мониторинг - наблюдение за состоянием окружающей среды (атмосферы, гидросферы, почвенно-растительного покрова, а также техногенных систем) с целью ее контроля, прогноза и охраны. Процесс систематического или непрерывного сбора информации о параметрах сложного объекта или деятельности для определения тенденций изменения параметров.
Лизинг - долгосрочная аренда машин, и оборудования, транспортных средств, сооружений производственного назначения и др.

Поэтому если речь президента, адресована производственникам то он будет использовать слова принятые в их среде. Если он скажет вместо Лизинг, Прокат то его просто засмеют, это в лучшем случае, в худшем просто не поймут (подумают что он говорит о процессе работы с металлом), но в любом случае серьезного отношение к его речи не будет, так как, если он использует не их слова, то значит, он ничего не смыслит в их деятельности.

Очень хорошо этот пример объяснен в книге Лейл Лаундес «Как говорить с кем угодно и о чем угодно. Навыки успешного общения и технологии эффективных коммуникаций».

http://fictionbook.ru/author/laundes...e.html?page=13

я думаю Глава 45. Эхо. И Глава 46. Яркие образы. Хорошо это объясняет.
Ответить с цитированием
  #124  
Старый 24.05.2011, 09:43
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от pyro Посмотреть сообщение
Если картина другая, тогда мы занимаемся "экспансией" и другим народам тогда следует бороться с заимствованными русскими словами. И в этом случае нам беспокоится нечего. Так или нет?
С картиной до конца не ясно, но научно она обоснована гораздо лучше. По ней распространение цивилизации шло из одного центра и язык некогда был общий. По мере удаления и оторванности от эпицентра языки видоизменялись, деградировали. Поэтому здесь речь о экспансии не идёт.
Ответить с цитированием
  #125  
Старый 24.05.2011, 10:04
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от pyro Посмотреть сообщение
Ну во первых каждая социальная группа использует свои слова для определения тех или иных понятий.
Мониторинг - наблюдение за состоянием окружающей среды (атмосферы, гидросферы, почвенно-растительного покрова, а также техногенных систем) с целью ее контроля, прогноза и охраны. Процесс систематического или непрерывного сбора информации о параметрах сложного объекта или деятельности для определения тенденций изменения параметров.
Лизинг - долгосрочная аренда машин, и оборудования, транспортных средств, сооружений производственного назначения и др.

Поэтому если речь президента, адресована производственникам то он будет использовать слова принятые в их среде. Если он скажет вместо Лизинг, Прокат то его просто засмеют, это в лучшем случае, в худшем просто не поймут (подумают что он говорит о процессе работы с металлом), но в любом случае серьезного отношение к его речи не будет, так как, если он использует не их слова, то значит, он ничего не смыслит в их деятельности.

Очень хорошо этот пример объяснен в книге Лейл Лаундес «Как говорить с кем угодно и о чем угодно. Навыки успешного общения и технологии эффективных коммуникаций».

http://fictionbook.ru/author/laundes...e.html?page=13

я думаю Глава 45. Эхо. И Глава 46. Яркие образы. Хорошо это объясняет.
Думаю президент - это человек, которого слушать будут в любом случае, как бы он не говорил, главное, что по делу, особенно деловые люди (бизнесмены), для которых более важен практический результат. Да, скорее всего, для выученной западом экономической среды употребление русских слов, вместо общепринятых англоязычных терминов будет непривычным, но не думаю что прям уж смешным и нелепым. В конце концов можно сказать в долгосрочное пользование вместо "в прокат". Согласитесь это уже не так "смешно".

На навязанном языке вынуждены общаться, может быть, мы, но президент и высшие органы власти, должны заниматься формированием этого языка - это их моральный долг, можно сказать, являющийся частью процесса по отстаиванию интересов страны.

Кончено, иногда ситуация вынуждает и на таких высоких постах подстраиваться, но должно быть стремление в сторону диктования своих условий в своей стране. А этого стремления даже не наблюдается. Да и любовь к всевозможному слэнгу у нынешнего президента (Медведева) я зачастую подмечаю. Мне кажется культура его волнует гораздо меньше, чем технологии.

Поэтому считаю так: говоришь ангийские термины, так и говори по английски полностью. Говоришь по-русски, говори по-русски всё. Не надо мешать всё в одну кучу. Всё таки обращение президента к стране, должно произноситься для всех граждан, а не только для узкой прослойки специалистов. Если этих специалистов не устраивает русский язык, это должны быть их проблемы в большей степени.
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 03:46.



Работает на vBulletin® версия 3.7.3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot