форум осваивающих КОБ |
|
|||||||
| Важная информация |
| Статьи и заметки форумчан Ваши статьи и заметки, а также "рыбы" для коллективной доработки. Обсуждение приветствуется |
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Цитата:
Во-вторых, Вы правильно заметили - "в русском языке", а не "русских" (это разные вещи). В третьих, объём словарей в сотни раз меньше, чем вышеназванные цисла. А четвёртых, в обиходе используется небольшая часть словаря (по статистике - 5000 слов). Из всего этого получается, что в разговорной речи нерусских слов чуть ли не больше, чем русских. Цитата:
Цитата:
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
И как пишется в оригинале?
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Это здесь не изобразить. Транскрипция только (кирилица, латиница). Кстати, ещё есть вариант слова "мудрец" - "думья" (от "думать").
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
Вот что я нашёл в интернете по этому слову:
Цитата:
Так какое слово Вы имеете ввиду?
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
Цитата:
А если говорить о «нерусских» словах (вернее, о словах не «исконно русского происхождения»), то позвольте открыть Вам глаза на простую истину: язык не развивается в вакууме. Он в обязательном порядке будет вбирать в себя понятия из других языков и обогощать другие языки своими понятиями. От этого он менее русским не становится. А то, какое понятие оставить в языке или не оставить, решает не кто-то «длинный и большой, что наблюдает за тобой», а народ (как, например, в народе прижился «ксерокс», а не «копир» — это из недавних заимствований). Кстати... А что считать «исконно русским»? Где мы можем провести черту и сказать: да, язык, на котором говорили в это время — чисто русский, без единой примеси? Если мы найдем этот момент, то именно от того языка и надо плясать, подтверждая или, наоборот, разрушая гипотезу автора в исходном сообщение. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Цитата:
Новгород являлся крупнейшим торговым центром и, скомпиллировавшийся там, в серде разноязыких торговцев сленг, оказался настолько удачным, что положил начало нашему языку. Академической публикации пока нет, ибо автор, несмотря на мои увещевания, занимается более серьёзными, на его взгляд, делами. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Глобальное распространение имел русский язык это факт 100% www.chudinov.ru
А вот насчёт того что он начало всех языков мне как то трудно в этом определится. |
|
#8
|
|||||
|
|||||
|
Что-то я не понимаю, куда удалились мои сообщения...
Я писал про кодировки и санскрит... Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Определить этот момент во времени можно только доверившись мифам (ведическим в Индии, русским в сказках и былинах и т.д.). Естественно, то, что европейцы называют наукой, не пойдёт на такие методы. Цитата:
То же касается окающих, якающих и прочих говоров. Я уже приводил пример со словом "заяц", в котором и яканье, и цоконье. А слово "зайка" - исходное, без диалектных флуктуаций. Отсюда и "заика" - напуганный. Это всё легко прослеживается. В чешском "крава", в русском "карова", в вологодском диалекте - "корова" (перечислено в хронологическом порядке). В общем, в нашем современном языке, больше в московском говоре, и ещё больше - в северных, сохранились очень древние формы слов. Наряду с многочисленными диалектическими вариантами. Последний раз редактировалось Sasha; 24.11.2008 в 22:20. |
|
#9
|
||||||
|
||||||
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Неверно. Не ьыло такого понятия, как копировальный автомат. А когда такие устройства появились, они были преимущественно фирмы Xerox. Советую ознакомиться: http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/152/ Цитата:
Почему же. Наука исследуюет эти источники в том числе. А вод псевдонаука предлагает использовать только эти источники. Тем более, что очень мало мифов и сказаний, дошедших до нас в неизмененном виде. А те, что дошли — сюрприз! — приходится переводить на современный русский язык Так вот, еще раз. Если — русский язык 19-го века и 20-го различаются — русский язык 17-го века и 20-го различаются довольно сильно — русский язык 10-го века и 20-го различаются очень сильно то как можно утверждать, что 3-5 тыс. лет тому назад язык был таким же, как сейчас, в 20-м веке? Цитата:
|
|
#10
|
|||||
|
|||||
|
Здрасьте, приехали. Солнце, лестница, следующий и ещё сотни слов - насколько это написание отражает именно Вашу речь?.. Вы лозунги-то эти с практикой сверять не пробовали?
Цитата:
Цитата:
Луначарский был сторонником перевода русского языка на латиницу. В 1929 г. Народный Комиссариат просвещения РСФСР образовал комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита. Из протокола заседания этой комиссии от 14 января 1930 г.: "Переход в ближайшее время русских на единый интернациональный алфавит на латинской основе — неизбежен". Согласно декрету, «все правительственные издания, периодические (газеты и журналы) и непериодические (научные труды, сборники и т. п.), все документы и бумаги должны с 15 октября 1918 г. печататься согласно при сем прилагаемому новому правописанию». В соответствии с реформой: 1. из алфавита исключались буквы ять, фита, I («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И; 2. исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант); 3. изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на с перед любой глухой согласной и на з перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться → разбить, разораться, но расступиться); 4. в родительном и винительном падежах прилагательных, и причастий окончания -аго, -яго заменялось на -ого, -его (например, новаго → нового, лучшаго → лучшего, ранняго → раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов -ыя, -iя — на -ые, -ие (новыя (книги, изданiя) → новые); 5. словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними; словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на ее (нее) или её (неё). В последних пунктах реформа, вообще говоря, затрагивала не только орфографию, но и орфоэпию и грамматику, так как написания онѣ, однѣ, ея (воспроизводившие церковнославянскую орфографию) в некоторой степени успели войти в русское произношение, особенно в поэзию (там, где участвовали в рифме: онѣ/женѣ у Пушкина, моя/нея у Тютчева и т. п.). Это всё "бездоказательно"? Государственная власть достаточно скоро установила монополию на печатную продукцию и весьма строго следила за исполнением декрета. И. А. Бунин: «...никогда не приму большевистского правописания. Уж хотя бы по одному тому, что никогда человеческая рука не писала ничего подобного тому, что пишется теперь по этому правописанию». Цитата:
Цитата:
Цитата:
Второе: Вы и цитируемый Вами Лебедев говорите на языке "креатива" и "аутсорсинга", а я (и многие другие люди) говорят на языке "творчества" и "подряда". Мы говорим на русском языке, а Вы - на франкенштейне, который пытаетесь выдать за русский. Надо понимать, что не всякое слово, произнесённое человеком с штампом "Российская Федерация" в паспорте, есть слово русского языка. Вобщем, уважаемый dmitriid, Вам надо изучать КОБ, чтобы научиться видеть глобальный процесс и причинно-следственные связи внутри него. . . Последний раз редактировалось Sasha; 25.11.2008 в 13:51. |