форум осваивающих КОБ |
#6
|
|||
|
|||
![]() Цитата:
И всё таки. Допустим всё так, как написано в ссылке. Эти слова уже не могут быть непонятными и имеют однозначный смысл. Именно в этом заключается основная проблема более современных иноязычных заменителей, о смысле которых нужно договариваться, прежде чем обсуждать что-то пользуясь ими. Значение сильно привязано к специфике применения, что крайне затрудняет восприятие. Примером могут служить юридические законы, которые изобилуют ими. Чтобы их понимать людей учат много лет. А неподготовленного обывателя можно легко обвести вокруг пальца, запутав в юридических формулировках. ДОТУ и КОБ написана с большим изобилием заменителей. Трудность восприятия отмечалась большим количеством людей. Следовательно, если цель доведение информации, то нужно сделать её максимально доступной во всех смыслах. |