форум осваивающих КОБ

 

Вернуться   Форум осваивающих КОБ > В помощь изучающим КОБ > Азы управленческой культуры; Вопросы по ДОТУ и Практические приложения ДОТУ

Важная информация

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #6  
Старый 30.05.2011, 19:54
pyro pyro вне форума
гость
 
Регистрация: 05.04.2011
Сообщений: 567
pyro на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Что касается президента, то на каком языке общается соц группа к которой обращается президент, те слова он и будет использовать. Если в разговорную речь народа вошли определенные слова, то и президент будет их использовать.

К тому же любого новичка в любой соц группе выдает его язык, недаром при засылке агентов в криминальную среду, очень большое внимание уделяют языку и манере общения. Хороший пример фильм "Джентельмены удачи".

Та же КОБ, там по чесноку, сказано в той же МВ (в ДОТУ не могу посмотреть файл ошибку выдает)

Цитата:
Изначально “Мёртвая вода” представляла собой так называемую «независимую экспертизу» отчёта по теме научно-изследовательской работы “Разработка концепции стратегической стабильности и динамики развития сценариев возможного взаимодействия при условии сохранения паритета перспективных стратегий мировых держав на период до 2005 года”
То есть сразу объясняется присутствие научного языка.

Я например увлекаюсь настольной игрой warhammer 40000 и там тоже есть свой язык. http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=11825 вот пример некоторой терминологии используемой между игроками.

Очень хорошо это показывает Лейл Лаундес я приводил ссылку на ее отрывок из книги, видно придется здесь привести очень хороший отрывок.

Цитата:
Скажем, вы пришли в гости. Набежала толпа народа – самые разные люди. Сначала вы болтаете с юристом, которая рассказывает, что ее профессия часто становится объектом злобных нападок. Когда придет ваша очередь вставить слово, тоже говорите «профессия». Если вы скажете «работа», это воздвигнет между вами подсознательный барьер.

Следующий собеседник – строитель, который начинает говорить о своей работе. Теперь будет ошибкой сказать: "А вот в моей профессии..." Он подумает, что вы важничаете.

После юриста и строителя вы разговариваете с несколькими представителями свободных профессий – сначала с моделью, потом с профессиональным лектором и, наконец, с поп-музыкантом. Все трое называют свою работу по-разному. Модель хвастается своими выходами на подиум. Лектор тоже может сказать «выступление», но, вероятнее всего, он козырнет своим чтением циклов лекций. Поп-музыкант может сказать: "Слышали, ребята, у меня тут наклевывается парочка сольников". Конечно, запомнить слова, которыми каждый называет свою работу, нелегко. Выход один – держать ушки на макушке и сразу вторить эхом тому, что скажут собеседники.

Метод эха распространяется не только на названия работы. Например, если, болтая с владельцем моторной лодки, вы назовете его собственность лодкой, он сразу изобличит в вас сухопутную крысу. Разумеется, сам он с гордостью называет свое детище судном. Если прислушиваться внимательно, услышишь такие языковые тонкости, о которых никогда не подозревал. Поверьте, использовать для простого, на первый взгляд, слова, вроде «иметь», неправильный синоним – равнозначно объявлению себя полным профаном в мире вашего собеседника. Например, владелица кошки промурлычет, что у нее есть киска. Но лошадник держит лошадей. А любитель рыбок не держит их, а разводит. Кажется, разница невелика, но если вы используете не то слово, ваш собеседник безошибочно определит, что вы чужой в мире его увлечений.
...

У меня есть подруга Пенни, которая торгует офисной мебелью. Среди ее клиентов есть люди, работающие в издательском бизнесе, в рекламе, на радио и несколько юристов. В торговом справочнике написано "офисная мебель". Тем не менее, Пенни сказала мне: используй я в разговоре со всеми клиентами слово «офисная», каждый из них подумал бы, что я ничего не смыслю в его сфере деятельности.

Например, один из ее клиентов, менеджер по закупкам в рекламном бизнесе, рассказывает о своем рекламном агентстве. Клиент-издатель говорит об издательском доме. Юристы ведут разговоры о мебели для своей фирмы. А клиенты с радио употребляют слово «станция», а не «офис».
Так что если вы хотите понимать что написано в МВ или ДОТУ учите их язык, благо некоторые определения там приводятся. А если определений нет то их легко можно найти в справочнике.

И еще я вот представляю встречаются два КОБовца, один говорит "функционирование", другой "деятельность", тот "функция" другой "закон", они вообще поймут, о чем они разговаривают? Так что учите термины которые приняты в той среде в которой вы общаетесь.

PS Кстати если я к примеру, программисту скажу вместо "функция" "закон", он будет смотреть на меня как на пришельца с другой планеты.
Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:04.



Работает на vBulletin® версия 3.7.3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot