форум осваивающих КОБ |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Цитата:
И сами авторы в предисловии пишут об этом, предлагая каждому читать МВ не торопясь, с карандашом в руках, находить свои образы для каждой фразы. Но анализ такого рода доступен в основном "технарям". Такая работа полезна, но на мой взгляд более информативное изложение ДОТУ дано К.П.Петровым в книге "Тайны управления человечеством" (2008г). Эта книга позволяет освоить базовый терминологический аппарат ДОТУ и основные положения ДОТУ в достаточном объеме, чтобы применять ДОТУ и к анализу происходящего вокруг нас, и к выработке своей стратегии. Тщательная проработка ДОТУ мне была интересна, но это - на любителя. На мой взгляд, полезнее, освоив основы ДОТУ по книге К.П.Петрова, уделить внимание таким работам ВП, как "К Богодержавию", "Вера и Мера", "О духовности и материальности в региональных цивилизациях", "Мастер и Маргарита", "Последний гамбит", "О расовых доктринах", вторая часть "Диалектики и атеизма" и др. - с тем чтобы выйти на понимание матричного управления. Но если кому интересен разбор сложных абзацев из ДОТУ - я готов продолжить Цитата:
![]() Но, опять же, сначала надо выявить основные моменты, потом сделать несколько сквозных иллюстраций. Несколько иллюстраций того, какие бывают конфликты в векторе целей, см. в ветке дружественного форума "Дефекты совокупного вектора целей: инверсия и антагонизм" Другой важный вопрос - методы работы конгломерата и блока - затронут в ветке про "Соборный ум" Предлагаю выявить и другие важные содержательные вопросы (плюс к рассмотренным в книге К.П.Петрова), и придумать иллюстрации для разного возраста. Подключайтесь! И не стесняйтесь задавать вопросы - это тоже творческая работа
Последний раз редактировалось Добрыня; 31.05.2010 в 19:34. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Цитата:
Русская интеллигенция оказалась бессильной осмыслить происходящее ни в 20, 30, 40, 50, 60, 70, ни в 80-х годах. Такой же тупоумной она оказалась и в 90-е. То, что сейчас осталось от "русской интеллигенции", напоминает <удалено> Думаю, что ВП СССР - не самые плохие представители этой братии, но, даже искренне работая на общественное благо, они остаются в плену своего "терминологического аппарата". Не понимая, что, с одной стороны, буквоедство из(!)точников, а с другой - безвольное плавание среди ложных слов (слов-амёб, спонжвёдов) закрывает им путь к пониманию в народе. Теоретизирование - это работа. При нынешних общественных отношениях не всякий человек способен выполнить её с достаточным уровнем качества. Теоретик получает своё масло на хлеб тем, что выдаёт итог своей мыслительной работы, который не может быть получен без определённой подготовки и долгих лет освоения этого мастерства. Причём этот итог, будучи принятый в качестве правильного, позволяет обычным людям (не теоретикам-учёным) существенным образом улучшить свою собственную деятельность. Самая тяжёлая часть во всём этом - НАЗЫВАТЬ ВЕЩИ СВОИМИ ИМЕНАМИ. Собственно этим всё и сказано. Язык, на котором написана ДОТУ не отвечает этому требованию. "Термины понятные подавляющему большинству людей, живущих в современном информационном состоянии" - это пустые обманки (спонжвёды, лживые слова-амёбы) как цветные камешки в мозаике, которые можно незаметно переставлять в новые сочетания так, чтоб всякий раз у их пользователей получалась такая картина мира, которая к этому времени будет нужна властителям-манипуляторам - настоящим владельцам этих слов, которые понимают истинное их пред(-)на(-)значение. _____________________ Читинцы! Объединяемся! Последний раз редактировалось Админ; 31.05.2010 в 22:02. Причина: удалены грубые выпады |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Цитата:
Всякий разум - личный или соборный - в строении Мироздания прежде всего решает задачи управления по отношению к его низшим уровням и задачи самоуправления в возможностях, предоставляемых высшим объемлющим управлением. 219 знаков против 307 - уплотнение более чем на 28%. _____________________ Читинцы! Объединяемся! |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Цитата:
Часть смысла исходного текста ты потерял, часть исказил (где исказил? - подумай!) При этом ошибку, о которой я написал выше, ты повторил. ![]() Т.е. ты заменил "сложные слова" более "простыми" - не вникая в смысл написанного. И какая от этого польза? ![]() А ругаться в адрес советской интеллигенции - это ты брось. Сначала сделай не меньше их в развитии науки и техники. Ругаться - оно конечно проще, но полезнее ли? Лучше повышай свой уровень понимания! ![]() Что касается магии слова, матричного управления и подобных вопросов - см. ЭТУ ветку |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Цитата:
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
Индивид = ин дивид = не делимый = а том = атом
Индивид - это социальный атом - неперетираемая уже далее социальная пыль. Для русского человека правильнее говорить личность. Общество составляют своеобразные личности, а не классифицированные в матрице индивиды. Иерархия = власть священства. В моём понимании власть распределена по уровням, а не по иерархиям. "Иерархия взаимной вложенности структур" - грубое надругательство над мышлением. Мироздание понимается через его строение, а не через <экивок: "на чём мир стоит" - грубить не буду> Да, моё предложение несовместимо с оригиналом. Между тем, смысл его, надеюсь, совпадает с тем, что хотели выразить ВП СССР. Нужно понимать, что авторы ДОТУ оказались в плену у "терминологического аппарата", который целиком принят из Библейского замысла управления человечеством, и, соответственно, несёт в себе паразитные смыслы, чуждые русскому человеку. Те, кто делает из ДОТУ догмат, сознательно или безсознательно будут работать на её вписывание в Концепцию Глобального предиктора. Моя задача - обратить ваше внимание на необходимость очистить СМЫСЛ ДОТУ от чуждых ему спонжвёдов, лучше всего сделать это - выразить его по-русски. Ещё раз перечислю те спонжвёды, которые, по моему мнению, должны быть вытеснены из нашей жизни: процесс, стереотип, идеальный, баланс, интерпретация, оптимальность, эффективность, система, потенциал, проблема, режим, тест, функционирование, функция, структура, иерархия Как только вы встретите подобные слова, вы должны быть на стороже - идёт ментальное манипулирование. До некоторой степени можно согласиться с употреблением иноязычных научных определений. Это касается таких слов как: вариант, алгоритм, статистика и подобных им. Но даже и в этом случае - это знак для нас, что в этих науках происходит отставание, следует стремиться к более полному развитию наук, в которых они начинают употребляться, естественно, с вытеснением иноязычных определений. Впрочем, это уже другая задача, выходящая за рамки обсуждения. ----- Вне рамок обсуждения ------- Плотность информации в сообщении (бит на знак) - это отношение (произведения количества выявленных в сообщении выражений и логарифма от объёма словаря выражений) к (произведению количества знаков в сообщении и логарифма двух). Математически: Detect*log(BranchCount)/(Length*log(2.0)) BranchCount - объём словаря выражений Detect - число выявленных в сообщении выражений Length - число знаков в сообщении Оценка зависит от словаря выражений (его объёма и содержания). Если словарь состоит только лишь из букв, то плотность информации в сообщении всегда будет равна количеству бит, необходимых для опознавания одной буквы. Если построение словаря ведётся таким образом, что вероятности выявления выражений будут одинаковыми, то скорость снижения воспринимаемой плотности информации в потоке однородных сообщений будет наибольшей. (Использованы только два иноязычных слова: бит - точно определённое значение, и информация - широко употребительное значение.) Плотность информации - очень просто для понимания, к сожалению, потомки "советских интеллигентов" не предложили ничего даже меньшего. ----------------------------------- Последний раз редактировалось assistant; 01.06.2010 в 21:09. |
|
#7
|
|||||||
|
|||||||
|
Здравствуйте!
Друзья, в обсуждении намечается мысль о возможности переписать ДОТУ. Считаю своим долгом напомнить, что, кем бы не был написан текст ДОТУ, при каких бы обстоятельствах это не происходило, текст ДОТУ - авторский текст и у нас нет права его редактировать! Мы можем написать массу других работ: учебное пособие, комментарий, сборник примеров, полемические заметки и пр. Но оригинальный текст должен сохраняться неизменным. Только автор может вносить в него изменения. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Что касается "плотности информации" в версии от assistant, то эти слова совсем из другой песни. В рамках данного обсуждения рассматривается достоверность восприятия смысла конкретного текста человеком (причём, не обязательно через зрение), поэтому доминирует семантическая составляющая, а вовсе не статистическая. Вот когда будем обсуждать вопросы уплотнённой передачи сообщений по каналам связи, можно об этом вспомнить. Цитата:
.Цитата:
.----- В рамках обсуждения ------- ![]() Дорогой assistant, думается, не следует без нужды вносить наукообразие в обсуждение, тем более, что могут быть разного рода неожиданности. Вот Вы, например, не указали основания логарифмов. Торопились наверное... ----------------------------------- Цитата:
Лично я рабоче-крестьянского происхождения, и мне не стыдно ни своей биографии, ни нашей роли в жизни страны и народа. А Вы чего злобствуете? Всего доброго. |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Цитата:
Только после этого имеет смысл говорить об изложении ДОТУ в другой системе образов. Если разобраться в тексте ДОТУ кому-то сложно - не зацикливайтесь на этой книге. (В девятитомнике Ландау и Лифшица, изучается на физфаках, тоже много полезной информации - но это не значит, что каждый обязан изучить эту книгу, или сопромат, и т.д.) Основное из ДОТУ, что действительно надо знать каждому - изложено в лекциях К.П.Петрова и в его книге "Тайны управления человечеством" (не поленитесь прочесть!) Напомню также, что КОБ далеко не сводится к ДОТУ. См. ветку "С чего начать изучение КОБ" Что касается стиля изложения ДОТУ. В работе "Язык наш: как объективная данность и как культура речи" ВП пишут, что: 1) их тексты возникали в процессе осмысления ими самими обсуждаемой тематики - и могут помочь кому-то освоить алгоритмику такой работы. 2) тексты прямо направленные на донесение до других уже освоенных тобою знаний имеют другую специфику; ВП таких текстов не пишут, но не препятствуют написанию их другими. Работу по донесению знаний КОБ и ДОТУ до широкого круга читателей выполняли К.П.Петров и В.А.Ефимов. Желающие могут подключиться к этой работе, но СНАЧАЛА надо самому освоить те знания, которые вы хотите донести до других. Освоить знания - это значит что за каждой фразой у Вас должны стоять образы - примеры из жизни или из техники. (См. например, примеры приведенные Добрыней, и по ссылкам выше в этой ветке) А замена "непонятных слов" более "понятными" без понимания смысла написанного - создает только видимость "понимания". |