форум осваивающих КОБ

 

Вернуться   Форум осваивающих КОБ > В помощь изучающим КОБ > Азы управленческой культуры; Вопросы по ДОТУ и Практические приложения ДОТУ

Важная информация

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 18.05.2010, 20:01
Добрыня Добрыня вне форума
постоянный участник
 
Регистрация: 03.08.2007
Сообщений: 1,956
Добрыня на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Вопрос к автору темы:
смотрели ли Вы 30-часовой курс лекций по КОБ и ДОТУ К.П.Петрова?
читали ли Вы книгу Петрова "Тайны управления человечеством" ?

Если да - что в этом изложении Вам не понятно?
Действительно ли есть необходимость писать ДОТУ заново, или лучше приложить свои усилия к чему-то другому?

А если говорить о книге ДОТУ, написанной ВП СССР.
На мой взгляд, от замены слов она заметно понятнее не станет, т.к. в ней изначально формализованный стиль изложения, без поясняющих суть примеров.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 19.05.2010, 00:06
виктор 1 виктор 1 вне форума
гость
 
Регистрация: 19.11.2009
Сообщений: 521
виктор 1 на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

ассистенту.
фунция-действие-смысл-дао-do.
есть ли смысл перестановки синонимов,если важнейшим условием является смысл?
есть система си,другие языки...и...
заметьте,музыканты(разноязычные)друг друга поймут.
физики поймут,химики тоже.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 19.05.2010, 14:07
assistant assistant вне форума
гость
 
Регистрация: 06.01.2010
Адрес: г. Чита
Сообщений: 396
assistant на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Я думаю, что для описания тех сторон жизни Западной (Библейской) цивилизации для которых в русском языке нет (и я убеждён - не должно быть) соответствующего явления можно использовать заимствованные слова. В том числе "эксплуатация", "демократия", "экономика" и т.д. Но свою собственную жизнь мы должны строить и описывать по-русски.

Слова "общество", "общность", "сообщество" - русские. В отличие, например, от "социума", "ассоциации", "конгломерата".

"Количество" и "качество", думаю, заменять не надо.

"Демонический" можно заменять на "сатанинский", "эгоцентрический". Таких явлений в нашей жизни быть не должно, можно отвращать их, увязывая смыслы этих слов обратно с Западом, откуда они к нам и пришли.
Цитата:
Сообщение от Добрыня Посмотреть сообщение
Вопрос к автору темы:
смотрели ли Вы 30-часовой курс лекций по КОБ и ДОТУ К.П.Петрова?
читали ли Вы книгу Петрова "Тайны управления человечеством" ?

Если да - что в этом изложении Вам не понятно?
Действительно ли есть необходимость писать ДОТУ заново, или лучше приложить свои усилия к чему-то другому?

А если говорить о книге ДОТУ, написанной ВП СССР.
На мой взгляд, от замены слов она заметно понятнее не станет, т.к. в ней изначально формализованный стиль изложения, без поясняющих суть примеров.
Да, смотрел; нет, не читал.

Речь живого человека, который вынес её через свою жизнь, и передаёт нам свой опыт - это одно, а слово, написанное на бумаге - это совсем другое. Когда вы видите, слышите и общаетесь с человеком вживую, вы (если у вас развито чувство меры) можете определить, искренне он говорит или нет. Читая мёртвую бумагу, вы только видите буквы слов, домысливая в воображении их смысл. Чтобы уметь определять ложь в тексте нужно не только умение читать, но и кое-что другое. Избыток иноязычных слов в этом смысле - очень плохой признак.

Полагаю, что если вы будете прилагать свои усилия в искоренении из нашей жизни ложных смыслов, которые нам несут выглядящие добропорядочно иноязычные слова, воплощение русского замысла жизнеустройства произойдёт быстрее.

Полагаю, что формализованный стиль изложения - это не для нас.

Цитата:
Сообщение от виктор 1 Посмотреть сообщение
ассистенту.
фунция-действие-смысл-дао-do.
есть ли смысл перестановки синонимов,если важнейшим условием является смысл?
есть система си,другие языки...и...
заметьте,музыканты(разноязычные)друг друга поймут.
физики поймут,химики тоже.
Вы ошибаетесь.
Вы музыкант, физик или химик? Подозреваю, что ни то, ни другое, ни третье.
Вы знаете "систему си", и можете предложить свой язык программирования, существенно превосходящий ныне существующие? - Сомневаюсь.

Важнейшим условием для нас должно являться ПОНИМАНИЕ смысла. А слово (любое) СКРЫВАЕТ за собой смысл. Именно поэтому грамотности человек ОБУЧАЕТСЯ, а не впитывает её с молоком матери.
_____________________
Читинцы! Объединяемся!
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 19.05.2010, 19:49
Генн Генн вне форума
участник
 
Регистрация: 22.04.2010
Сообщений: 3,126
Генн на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Тогда продолжим
Цитата:
Мировоззренческие системы(взгляды), доминирующие(преобладающие) в обществе, определяют все системы(условия) управления во всех сферах(областях) жизнедеятельности человека (история, идеология, право, финансы и т.д.), поэтому только в случае освоения обществом более мощных мировоззренческих систем(взглядов) с более высокой мерой понимания общего хода вещей и основанных на них жизненных практик(в жизни), можно остановить деятельность тех, кто осуществляя неприемлемые концепции(замыслы жизнеустройства), привел планету(Землю) к глобальному(общему) кризису(истощению), поставив человечество на грань самоубийства.
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 19.05.2010, 23:13
alx_s alx_s вне форума
участник
 
Регистрация: 04.05.2010
Сообщений: 134
alx_s на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Тема затронута интересная, но не каждому по зубам. Тут вспомнил про работу Ленина на подобную тему (в средней школе проходили),порылся в поисковиках, но конкретной его статьи не нашел, только очерки А.Н.Гвоздев:
http://reader.boom.ru/gvozdev/stil411.htm
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 20.05.2010, 00:47
Kvark Kvark вне форума
участник
 
Регистрация: 11.10.2007
Сообщений: 1,146
Kvark на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Ребята,
гляжу я на ваши "переводы-замены" и с удивлением обнаруживаю, что смысла слов, которые вы хотите заменить (или на которые хотите заменить?) - вы не понимаете...

Примеры:
Цитата:
потенциал – мощь
Потенциал - это возможность.
Возможность и мощь - есть разница?

Цитата:
стереотип – навык
Стереотип - это одна из разновидностей автоматизмов мышления.
Навык - это умение что-то делать.
Навыки токаря - это не "стереотипы"

Цитата:
функция – закон
???
Функция - слово многозначное.
Функции директора - это его обязанности,
а в математике функция - это зависимость одного от другого.

Цитата:
оптимальность – качественность
???
оптимальность предполагает наличие "целевой функции" (вектора целей); оптимально то, что наиболее соответствует вектору целей.

А что такое "качественность" ?
Как при наличии качественной разницы определить, какая "качественность" оптимальна?

И т.д.

И ещё.
Кто в школе (в вузе) переводил с одного языка на другой, тот знает:
переводить надо не отдельные слова, а фразы - предварительно поняв их смысл.

В этой ветке речь о ДОТУ - так давайте переводите абзацы ДОТУ.
Заодно обсудим смысл этих абзацев
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 20.05.2010, 15:19
assistant assistant вне форума
гость
 
Регистрация: 06.01.2010
Адрес: г. Чита
Сообщений: 396
assistant на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Kvark, посмотрите на значение приводимых вами примеров слов в словарях, и вы убедитесь, что это вы не понимаете их смысла. Я собственно именно то и утверждаю, что истинный смысл иностранных слов, бездумно привнесённых в текст ДОТУ, неизвестен русским людям.
_____________________
Читинцы! Объединяемся!
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 20.05.2010, 15:23
Генн Генн вне форума
участник
 
Регистрация: 22.04.2010
Сообщений: 3,126
Генн на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

На мой взгляд, ДОТУ объёмнее аналитической записки, поэтому хотелось бы начать с простого. И узнаем, нужно ли это. При желании дойдём и до ДОТУ. За замечание, благодарю. Если по словам в тексте и по смыслу текста нет замечаний, то можно продолжить.
Цитата:
Мировоззрение, как совокупность принципов, взглядов и убеждений, определяющих отношение человека к окружающему миру и к самому себе, формируется на основе философских, научных, политических, нравственных и эстетических взглядов. Но только философия, обобщая все элементы мировоззренческой системы, придает ему завершенный вид.
Я бы написал так: Мировоззрение человека, как совокупность взглядов и убеждений, определяющих отношение человека к окружающему миру и к самому себе, формируется на основе философских, научных, политических, нравственных и эстетических взглядов. Но,только, с помощью здравомыслия, обобщая все составляющие вышеперечисленных взглядов, человек способен представить себе Мироустройство Вселенной в полном виде.

Последний раз редактировалось Генн; 20.05.2010 в 16:03.
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 20.05.2011, 21:53
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от Kvark Посмотреть сообщение
Ребята,
гляжу я на ваши "переводы-замены" и с удивлением обнаруживаю, что смысла слов, которые вы хотите заменить (или на которые хотите заменить?) - вы не понимаете...

Примеры:
Потенциал - это возможность.
Возможность и мощь - есть разница?

Стереотип - это одна из разновидностей автоматизмов мышления.
Навык - это умение что-то делать.
Навыки токаря - это не "стереотипы"

???
Функция - слово многозначное.
Функции директора - это его обязанности,
а в математике функция - это зависимость одного от другого.

???
оптимальность предполагает наличие "целевой функции" (вектора целей); оптимально то, что наиболее соответствует вектору целей.

А что такое "качественность" ?
Как при наличии качественной разницы определить, какая "качественность" оптимальна?

И т.д.

И ещё.
Кто в школе (в вузе) переводил с одного языка на другой, тот знает:
переводить надо не отдельные слова, а фразы - предварительно поняв их смысл.

В этой ветке речь о ДОТУ - так давайте переводите абзацы ДОТУ.
Заодно обсудим смысл этих абзацев
Так вот в том и дело, что если использовать наши русские слова, смысл становиться намного ясней, в зависимости от конкретного случая. А иностранные термины обобщающие и неточные.
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 29.05.2010, 20:46
Kvark Kvark вне форума
участник
 
Регистрация: 11.10.2007
Сообщений: 1,146
Kvark на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от Генн Посмотреть сообщение
Тогда продолжим
Цитата:
Мировоззренческие системы(взгляды), доминирующие(преобладающие) в обществе, определяют все системы(условия) управления во всех сферах(областях) жизнедеятельности человека (история, идеология, право, финансы и т.д.), поэтому только в случае освоения обществом более мощных мировоззренческих систем(взглядов) с более высокой мерой понимания общего хода вещей и основанных на них жизненных практик(в жизни), можно остановить деятельность тех, кто осуществляя неприемлемые концепции(замыслы жизнеустройства), привел планету(Землю) к глобальному(общему) кризису(истощению), поставив человечество на грань самоубийства.
"мировоззренческие системы" = "мировоззренческие взгляды" ?
мировоззренческая система - это целостная упорядоченная совокупность взаимосвязанных взглядов.
А просто "мировоззренческие взгляды" - это отношение к каким-то отдельным вопросам.

"системы управления" = "условия управления" ??

"и основанных на них жизненных практик" = "в жизни" ?
"жизненные практики" - это линии поведения в жизни, т.е. опять же какие-то системы (у йогов свои жизненные практики, у христианских отшельников - свои, у "светских" целеустремленных людей - свои, и тоже разные)

"кризис" = "истощение" ?

Кризис - приближение к граничной черте, за которой - катастрофа.

Из Википедии:
Цитата:
Кризис (греч. krisis — решение, поворотный пункт) — суд, перелом, переворот, пора переходного состояния,[1] перелом,[2] при котором неадекватность средств достижения целей рождает непредсказуемые проблемы.[3]

Кризис в китайском языке записывается двумя иероглифами:
«Вэй»: «опасность» и «страх»,
«цзи»: «возможность».[4]

Кризис проявляет скрытые конфликты и диспропорции. Яркий пример кризиса — революция

----------------------------

Кризис — перелом, переворот, пора переходного состояния.

Кризис общий (природы и цивилизации)
Кризис социальный
Кризис экономический
Кризис (политический)
Творческий кризис
Кризис (психологический) — состояние, при котором невозможно дальнейшее функционирование индивида в рамках прежней модели поведения, даже если она целиком устраивала данного индивида.
Ответить с цитированием
  #11  
Старый 29.05.2010, 20:25
Kvark Kvark вне форума
участник
 
Регистрация: 11.10.2007
Сообщений: 1,146
Kvark на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от assistant Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Добрыня
Вопрос к автору темы:
смотрели ли Вы 30-часовой курс лекций по КОБ и ДОТУ К.П.Петрова?
читали ли Вы книгу Петрова "Тайны управления человечеством" ?

Если да - что в этом изложении Вам не понятно?
Действительно ли есть необходимость писать ДОТУ заново, или лучше приложить свои усилия к чему-то другому?

А если говорить о книге ДОТУ, написанной ВП СССР.
На мой взгляд, от замены слов она заметно понятнее не станет, т.к. в ней изначально формализованный стиль изложения, без поясняющих суть примеров.
Да, смотрел; нет, не читал.
Почитай, не пожалеешь!

Последний раз редактировалось Kvark; 29.05.2010 в 20:47.
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 19:43.



Работает на vBulletin® версия 3.7.3.
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot