форум осваивающих КОБ

 

Вернуться   Форум осваивающих КОБ > Общий форум > Культура

Важная информация

Культура Литература, музыка, кино, живопись...

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 25.10.2008, 19:23
алена алена вне форума
участник
 
Регистрация: 14.02.2008
Сообщений: 2,317
алена на пути к лучшему
По умолчанию Санскрит

На форуме неоднократно встречала утверждение о чуть ли не полной идентичности санскрита и русского языка. В закрытой теме о славянстве я пообещала проверить эту схожесть - у меня сохранились книги по кришнаизму, где есть параллельный дословный перевод.
предлагаю форумчанам проанализировать тексты и самостоятельно сделать выводы.
Из Википедии, кстати, известно, что примерно 200 тыс человек пользуются этим языком в обиходе. Не знаю, можно ли при этом его называть мертвым.

О письменности я вообще молчу. Нас интересует только фонетика.
Итак - дословный перевод:

Сита-атапамрам - зонт от солнца; джаграха - поднял; мукта-дама - украшенный тесьмой и жемчугом; вибхушитам - расшитый; ратна дандам - с рукоятью из драгоценных камней; гудакешах - Арджуна, Тот, кто победил сон; прийах - самый любимый; прийатамасйа - из самых любимых; ха - так сделал.

Литературный перевод вышеприведенного текста:

Тогда Арждуна, великий воин, победивший сон, близкий друг Возлюбленного Верховного Господа, поднялрасшитый тесьмой и жемчугом зонтс ручкой из драгоценных камней.

Ну и так далее. Для желающих могу продолжить.

Ау, знатоки санскрита, утверждающие, что санскрит и русский - это почти одно и то же , пожалуйста, прокомментируйте.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 26.10.2008, 12:00
Аватар для Sasha
Sasha Sasha вне форума
участник
 
Регистрация: 24.11.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,782
Sasha на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Санскрит

Я вчера как раз слушал индуистские гимны в исполнении русских любителей индийской музыки. И понял, почему они не догадываются о близости санкрита и русского. Потому что гимны - это слова "святой" и "слава" вперемешку с именами Богов. И ничего больше, в общем-то.

Цитата:
Сообщение от алена Посмотреть сообщение
Сита-атапамрам - зонт от солнца;
Сита (сито) ата (от) пам (не знаю) рам (ра, рама - источник света)

Цитата:
вибхушитам - расшитый;
вибху (вы) шитам (шитый)

Цитата:
ратна дандам - с рукоятью из драгоценных камней;
ратна (ратный, ручной, ср. с armed) дандам (надо в словаре смотреть)

Цитата:
прийах - самый любимый; прийатамасйа - из самых любимых;
приятный

Цитата:
ха - так сделал.
мне кажется, это слишком вольный перевод.

Цитата:
Ну и так далее. Для желающих могу продолжить.
IMHO, не в гимнах надо близость искать. А в бытовых словах, в числительных и т.д.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 26.10.2008, 12:21
алена алена вне форума
участник
 
Регистрация: 14.02.2008
Сообщений: 2,317
алена на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Санскрит

Цитата:
Сообщение от Sasha Посмотреть сообщение
Я вчера как раз слушал индуистские гимны в исполнении русских любителей индийской музыки. И понял, почему они не догадываются о близости санкрита и русского. Потому что гимны - это слова "святой" и "слава" вперемешку с именами Богов. И ничего больше, в общем-то.


Сита (сито) ата (от) пам (не знаю) рам (ра, рама - источник света)


вибху (вы) шитам (шитый)


ратна (ратный, ручной, ср. с armed) дандам (надо в словаре смотреть)


приятный


мне кажется, это слишком вольный перевод.


IMHO, не в гимнах надо близость искать. А в бытовых словах, в числительных и т.д.
Это не гимн, а художественный текст. Бхагаватгита.
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 26.10.2008, 12:40
Pvl Pvl вне форума
участник
 
Регистрация: 12.04.2008
Сообщений: 346
Pvl на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Санскрит

В украинском есть слово ратна см. ратна служба.
Вбил в гугле дандам-посох брахмачари(монах по нашему). Тому кто перевел боевой посох как "ратна дандам - с рукоятью из драгоценных камней" надо натянуть трусы на голову и отпустить

Последний раз редактировалось Pvl; 26.10.2008 в 13:03.
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 26.10.2008, 19:37
алена алена вне форума
участник
 
Регистрация: 14.02.2008
Сообщений: 2,317
алена на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Санскрит

Цитата:
Сообщение от Pvl Посмотреть сообщение
В украинском есть слово ратна см. ратна служба.
Вбил в гугле дандам-посох брахмачари(монах по нашему). Тому кто перевел боевой посох как "ратна дандам - с рукоятью из драгоценных камней" надо натянуть трусы на голову и отпустить
Это издательство "Бхактиведанта Бук Траст"1990г.
А трусы на голову - можно и тому, кто составлял глоссарий в гугле - у них положение одинаковое.
Кстати, сам факт того, что Вам пришлось пользоваться гуглом, говорит не в Вашу пользу. Если бы санскрит был идентичен русскому, гугл был бы не нужен. Я белоруса и даже чистого украинца понимаю без гуглов. И даже серба - слегка.

Для чистоты эксперимента даю текст без перевода. Энтузиасты могут поупражняться. Давайте без гуглов - просто интересно, как вы понимаете санскрит - как русский, или только через гугл?

Варамукхйаш ча шаташо йанаис тад-даршанотсуках ласат-кундала-нирбхата капола-вадана-шрийах.
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 26.10.2008, 20:58
Pvl Pvl вне форума
участник
 
Регистрация: 12.04.2008
Сообщений: 346
Pvl на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Санскрит

А почему это нельзя пользоваться гуглом? Правильно говорил Хиневич наши славянские языки отличаются местными названиями и произношением. Хороший пример с лестницей - в одном месте брали две палки и перекладинами поперек лесили - получилась лестница. В другом месте поперек дробили-метили перекладинами получилась дробина. А есть много слов которые в древности имели совсем другое значение. И если не знать их значение то и с санскритом туго придется а вы заранее ограничиваете меня в получении этой информации - зачем? Ведь это древний язык и надо бы знать и значения древних слов пра-языка. Узнавать мне больше и неоткуда в библиотеке врядли найдешь эту информацию а в гугле быстро и удобно. Для меня ламера в санскрите происхождение наших языков из одного источника уже давно не вызывает сомнений особенно после интервью с Жарниковой рекомендую.

Современный перевод таков:
варамукхйах - известные проститутки; ча - и; шаташах - сотни;
йанаих - в повозках; тат-даршана - для встречи с Ним (Госпо-
дом Шри Кршной); утсуках - страстно желавшие; ласат - вися-
щими; кундала - серьгами; нирбхата - ослепительными; капола -
лоб; вадана - лицо; шрийах - красота.

варамукхйах - очевидно местное название древнейшей профессии. Думаю что если разложить на корни можно и перевести но это к Чудинову
ча - и, в украинском - та.
дальше много местных слов а может и нет, надо помогать. А вот в конце предложения интересно.
кундала - серьгами; Вот думаю чего это слово так на кандалы похоже, неужели в древности кандалы были украшениями? И что же вы думаете? И не простые какие-нибудь а самих аристократов!
капола - лоб; ну тут любому понятно что это купол - верхняя часть чегото в контексте с лицом это лоб.
шрийах - красота - переведен в предыдущей фразе квазисиноним слову приятный.
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 26.10.2008, 22:41
Аватар для Sasha
Sasha Sasha вне форума
участник
 
Регистрация: 24.11.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,782
Sasha на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Санскрит

Цитата:
Сообщение от алена Посмотреть сообщение
Это не гимн, а художественный текст. Бхагаватгита.
Про гимны я упомянул касательно той ситуации, что наблюдал вчера. Но Бхагавад-гита - всё равно религиозный (или по крайней мере философский) текст. Своя специфика.

Цитата:
Если бы санскрит был идентичен русскому, гугл был бы не нужен.
Во времена, когда он был идентичен, гугла не было Компьютера не было, христианства не было и много чего ещё.

Цитата:
Я белоруса и даже чистого украинца понимаю без гуглов. И даже серба - слегка.
Не всё так просто. Я понимаю болгарский и чешский через слово, если читаю текст. А со слуха - не разберёшь. Хотя, при живом общении (когда на выручку приходит жестикуляция) быстрей втягиваешься в понимание на слух. На самом деле, даже украинское радио не очень-то понимается. А вот телевидение - легче: картинки-подсказки есть.

Цитата:
Для чистоты эксперимента даю текст без перевода.
Тогда надо давать на деванагари. Потому что переложение на кирилицу, как это ни парадоксально, только отдаляет оригинал от русского. Тем более что переложение это, скороей всего, делалось с английского перевода.

Кстати, большинство людей "без шпаргалки" и с русского на русский перевести не смогут (то есть не смогут объяснить этимологию русских слов). Какая уж тут Бхагавад-гита? Кстати, на примере звука "Бх" мы видим как по принципу "испорченного телефона" работает цепочка "санскрит - индийское произношение - запись латиницей по правилам английской фонетики - транскрипция кирилицей". Сравните в словаре "абхимана - хитрость" с простым русским словом "обман" - на самом деле русского звука "х" в оригинале нет и быть не должно, а благодаря цепочке транскрипций он появляется. Так что понимание через такой испорченный телефон, конечно, затруднено.
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 27.08.2014, 22:48
мпдаса мпдаса вне форума
новичок
 
Регистрация: 27.08.2014
Сообщений: 1
мпдаса на пути к лучшему
По умолчанию Он-лайн курс санскрита

Сарвебхйах намах

Хочу презентовать он-лайн курс санскрита, который начался некоторое время назад.

Меня зовут Владислав. Три года назад мой духовный учитель послал меня в Индию обучаться санскриту. Чем я и занимаюсь всё это время.
Несколько месяцев назад Гуру попросил, чтобы я начал он-лайн преподавание санскрита для его учеников, но позже мы решили, что любой желающий может присоединяться и изучать язык.

Он-лайн занятия проходят по воскресеньям, в 8 утра по московскому времени.
Мы изучаем грамматику санскрита а также разговорный санскрит используя материал "Самскрта-бхарати".

Как вы понимаете, за три года невозможно стать большим специалистом по санскриту, но я делюсь тем, что уже выучил и одновременно продолжаю обучаться.

С этого воскресенья на занятиях мы начинаем читать Рамайану. Будем каждое занятие разбирать хотя бы один стих и грамматику, связанную со стихом. То есть теория будет догонять практику. Надеюсь, что такой формат понравится слушателям курса и в таком русле мы будем продолжать.

Кроме грамматики я транскрибирую и перевожу уроки "Самскрта-бхарати", чтобы развивался разговорный навык.

Я также попросил своего друга, Игоря, с которым я вместе живу и учусь помогать мне в преподавании санскрита. Он взялся за разговорный блок.

Приглашаем всех желающих присоединиться к нашему скромному начинанию и не судите нас строго.

Вот ссылка на виртуальный учебный класс, где проходят наши уроки.
http://expertsystem.ru/webinars/#joi...5-951d85467f0d

Можете заходить за мин. 20 до занятия, чтобы удостовериться, что всё у вас нормально с видео и звуком.

Также у курса есть вспомогательный форум.
http://bvgm.ru/forum/index.php

Все материалы курса содержаться на "облаке":
https://cloud.mail.ru/public/567fc2b...-line_Sanskrit

На "облаке" также я собираю разнообразные материалы по санскриту: аудио, видео, книги, софт...

Материалов у меня много, я понемногу их закачиваю, много книг из моей библиотеки ещё предстоит отсканировать и выложить.

На облаке в папке "видео" вы найдёте архив прошлых уроков. В папке "материалы к урокам" вы найдёте все вспомогательные материалы к уроку.

Хочу сразу извиниться, качество аудио некоторых первых уроков не совсем удовлетворительное. Мы в дальнейших уроках исправились.

С уважением, Владислав
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 12.05.2015, 15:44
igopuchkov igopuchkov вне форума
гость
 
Регистрация: 02.05.2009
Адрес: Приморье
Сообщений: 414
igopuchkov на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Санскрит

А может дело не в конкретных словах? Слова-то меняются со временем. Однако наше "прияху" подходит...
Может дело в структуре языка..., ну там склонениях-спряжениях и проч.?
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 21.04.2016, 05:28
амонра амонра вне форума
новичок
 
Регистрация: 18.04.2016
Сообщений: 3
амонра на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: Санскрит

Цитата:
Сообщение от алена Посмотреть сообщение
Сита-атапамрам - зонт от солнца;
Сита (сито) ата (от) пам (не знаю) рам (ра, рама - источник света)
вы неверно перевели.
сито .. а то помрем (имелось ввиду от солнца
ну а если серьезно, то большой пласт содержит санскрита как понятных слов. так и совсем чуждых
только а что считать санскритом? там столько народностей, что на санскрите можно слова иных народов пытаться приладить к нашим.. не учитывая склонения и падежей и родов.. про кои я вообще не говорю..
и хинди многие тоже считают санскритом..
о каком разговорном говорит мпдаса? который он уже преподавать хочет? Там даже пандиты не знаю точно как произносить и что означает то или иное слово..
Это реконструкция якобы древнего санскрита и не более.

М наиболее близок язык ригведический..а не псевдо санскрит новояз, северным говорам. Жарникова Светлана в помощь..
Вот только вы удивитесь, что для вас и северные названия предметов и понятий будут как иностранные..
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 05:06.



Работает на vBulletin® версия 3.7.3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot