форум осваивающих КОБ |
#76
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
1) На заводской проходной вывешивается объявление о месте и времени проведения обсуждения какой-то проблемы (вход свободный). (Кто прочтет это объявление и кто откликнется - заранее не известно, следовательно это "безструктурное управление" - заранее, до начала управления, адресат "неопределен") Из тех, кто прийдёт на обсуждение и проят активность, могут быть образованы рабочие группы (а это уже структуры), которые будут прорабатывать какие-то аспекты данной проблемы. 2) Активисты НДКБ-КПЕ на улицах города раздают газеты (или диски) всем желающим. В газетах (на дисках) указаны координаты штаба и семинара. Часть из тех, кто откликнется и придёт в штаб (на семинар), со временем войдет в актив, и при проведении каких-то мероприятий их будут обзванивать. Это уже структура, т.к. здесь заранее (до начала очередного мероприятия) известно, кому надо позвонить. 3) Активист НДКБ-КПЕ предлагает наши материалы всем своим знакомым (это можно считать "безструктурным", т.к. регулярного канала передачи информации ещё нет), и отмечает, кому они интересны, кому - не очень, кому - безразличны. Работая в большей степени с теми, кого наши материалы заинтересовали, он формирует структуру: устойчивые каналы распространения информации от него - к этим знакомым, и через них - к их знакомым; в дальнейшем вся новая информация будет распространяться по этим уже сформировавшимся "каналам связи". 4) На семинаре НДКБ-КПЕ даётся объявление: ведется (или планируется) такая-то работа, кто готов подключиться - просьба подойти после семинара. Из тех, кто откликнулся, формируется рабочая группа ("структура"). См. также примеры в ветке "Нужна ли России оранжевая революция?" Последний раз редактировалось Добрыня; 08.06.2010 в 23:40. |
#77
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
assistant Мне очень нравится Ваша идея и именно этого мне не хватает в обучении и осмысливании ДОТУ - полно таких слов, которые вроде бы понимаешь, но образы не лезут в голову.
Я не понимаю по какой причине имеются столь ярые противники того, что Вы делаете, ведь основная цель это как можно лучше добиться понимания ДОТУ. Да, сушествуют конечно неточности в Вашем "переводе", но если работать в этом направлении, то можно добиться успеха. Для меня уж лучше заменить эту иностраншину на наши родные слова. Успехов Вам, assistant, я с глубоким интересом буду изучать Ваши работы |
#78
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Я тоже ЗА. Если есть возможность избавиться от слов, несущих несколько смысловых нагрузок без ущерба понимания, почему бы не воспользоваться этим.
|
#79
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
А замена одних слов другими, "более понятными", дает лишь видимость понимания. я не прав? читая текст assistent'а вы сразу за каждой фразой увидели образы? какие? поделитесь! Цитата:
-------------------------------------------- Ещё две ветки форума, где анализируются (или иллюстрируются) абзацы из ДОТУ: Помогите понять пример с рулеткой из КОБы Необходимый и прибавочный продукт с точки зрения ДОТУ |
#80
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
#81
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Спасибо за примеры и высказанные возражения и мнения в поддержку.
Цитата:
- в явлении и - в видении. Различать явь и навь. Цитата:
--------------------------------------------- Можно сказать, что изменяя вектор целей, Вы меняете управление. Но при этом может измениться и режим управления, как это показано в рассмотренном Добрыней примере. Админ --------------------------------------------- Другое дело, что при ВЫЯВЛЕНИИ действительного перечня целей возможно ошибочное отнесение свободных величин к проверочным, тогда выравнивание наблюдателю может представляться как манёвр, и наоборот, при отнесении целенаправленно меняющихся проверочных величин к свободным, управление может представляться как выравнивание, хотя в действительности является манёвром. Таким образом, если исключить из управления меняющиеся в ходе манёвра проверочные величины, то на них своё воздействие невыявленным образом смогут оказывать другие личности имеющие свои намерения по отношению к предмету управления. И их действия даже смогут разрушить ваше управление по общему замыслу, то есть возможен срыв управления. Цитата:
А к ты обращайтесь с кем-нибудь попроще. Пагубно начинать домысливать свои образы к чужеродным словам. Если значение слова непонятно, следует выяснить его смысл. Если смысл слова установить трудно, возникают разночтения, или идут отсылки к другим непонятным словам, то, скорее всего, имеем дело со спонжвёдом. Домысливая свои образы к чужеродным словам, вы становитесь пленниками этих слов, вне зависимости от того, что вы подумали о их смысле. [3] И вами будут управлять те, кто владеет истинным смыслом этих слов [4], даже если вы якобы и понимаете под ними вовсе другое, чем владельцы этих спонжвёдов. Смысл спонжвёда в том, что он непрестанно мимикрирует в языке, всегда оставаясь при этом словом-паразитом. ----------------------------------------------------- [1] по русски? это Вы о словах типа "спонжвёд" ? [2] Ваши рассуждения о "спонжвёдах" - ясны и понятны кому? я вникать не стал, т.к. написано не по русски [3] т.е. многократно используя слово "спонжвёд" Вы сознательно работаете на то, чтобы читатели ветки стали пленниками этого слова? [4] спорный тезис, т.к. в основе управления лежит понятие (понятие=слово+образ), а не слово само по себе Админ Последний раз редактировалось Админ; 11.06.2010 в 21:55. Причина: комментарий |
#82
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
#83
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
--------------------------------------------------- [1] Это утверждение авторов книги ДОТУ. См. их рекомендации, как надо изучать МВ. (Напомню, что ДОТУ - часть МВ) [2] Если за словами (привычными или нет - это не так важно) у людей нет образов - происходит догматизация. Подробнее об этом в цитате ВП, приведенной выше, в ЭТОМ посте Админ Последний раз редактировалось Админ; 11.06.2010 в 22:08. Причина: комментарий |
#84
|
||||
|
||||
Ответ: ДОТУ по-русски
Здравствуйте!
Причина проста - предлагается диверсия, имеющая целью выхолостить ДОТУ и тем самым её обезвредить. Прикрывается это дело правдоподобными лозунгами якобы заботы о русском языке и читателях ДОТУ. Это не новинка. Почитайте, к примеру, "Поднятую целину" Шолохова: там замаскировавшийся враг, счетовод Яков Лукич, пользуясь сельскохозяйственной некомпетентностью новоназначенного председателя, под видом заботы о санитарном состоянии фактически уничтожил колхозное стадо быков, причём, чужими руками. Это не лучше. Чем больше словарь, тем точнее можно выразить мысль. Противоположный случай описан в "Двенадцати стульях" - Эллочка-людоедка. Цитата:
Специалисты это знают, этим пользуются и особых проблем с общением и правильным пониманием у них нет. А неспециалисты, если хотят научиться, а они вроде хотят , должны развиваться, поднимать себя до уровня специалистов. Но для этого надо потрудиться, специалисты-то годами и десятилетиями себя формируют. А 2-3 часа публичной лекции - это для производства дебилов, которых, к сожалению Запада, у нас ещё слишком мало. Всего доброго. |
#85
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Я Вам говорю о том, чтобы ЗАМЕНИТЬ иноязычные слова, которые прописаны буквами русского алфавита, на имеюшие аналогичный смысл русские слова, а Вы мне про какую-то Эллочку, которая не знает ни тех, ни других. Проблема иностранщины обсуждается не впервые и не только assistant-ом. Странно, для объективности рассмотоения данного вопроса, Вы не затронули пример вклада в русский язык Александра Пушкина, а также других поэтов, писателей, которые развивали язык, не притрагиваясь к инязу.
|
#86
|
||||
|
||||
Ответ: ДОТУ по-русски
Kirch, Вам никто на запрещает ЗАМЕНЯТЬ.
Уже три раза сказано: хотите - делайте СВОЮ редакцию Мёртвой Воды - никто не против. А ОРИГИНАЛ - НЕ ТРОЖЬТЕ! Вы же поняли оригинал, раз тут утверждаете что его нужно поправить. Думаете другие не поймут ? |
#87
|
||||
|
||||
Ответ: ДОТУ по-русски
Здравствуйте!
Цитата:
Отсюда следует, что попытки заменить такие специфические слова на общеупотребительные без искажения смысла неосуществимы в принципе. Возможна, обычно, замена группой слов с достаточно близким смыслом. Но кому нужен такой текст? (Опять, только исключительным людям .) Попробуйте, например, найти русский эквивалент термину "карбюратор" и им пользоваться в повседневной речи. Мне интересно, что про Вас скажут Ваши собеседники . Цитата:
Но титульный лист должен иметь другое название. Например: "Основы ДОТУ. Вводная лекция для "чайников". Автор - assistant". И непременно должна быть рецензия от "Авторкого коллектива" оригинальной работы [1] и, возможно, ЦС КПЕ [2]. Всего доброго. -------------------------------------------- [1] Это невозможно, т.к. авторского коллектива, написавшего ДОТУ, давно уже нет. [2] ЦС КПЕ издает книгу К.П.Петрова "Тайны управления человечеством", в 12 главе которой ДОТУ изложена доступным языком, с содержательными примерами (примерами из практики управления обществом) на все основные понятия ДОТУ (в т.ч. "положительная и отрицательная обратная связь", "балансировочный режим", "сильный и слабый маневр", "полная функция управления", "вероятностные предопределенности", "устойчивость по предсказуемости" и т.д.) Админ Последний раз редактировалось Админ; 11.06.2010 в 22:10. Причина: комментарий |
#88
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Несколько комментариев добавлены мною непосредственно в посты участников (на этой странице ветки)
|
#89
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Часть постов, предшествовавших этому, перенесена в раздел "Выяснение отношений", СЮДА
Админ ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Цитата:
|
#90
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
После прочтения ДОТУ по-русски немногим слушателям, убедился, что ДОТУ следует излагать не только по-русски, но и доходчиво. Посему даю предварительное объявление о насущности темы "ДОТУ для народа".
|
#91
|
|||
|
|||
ДОТУ в стихах
Хорошего здоровья всем желаю.
Учить вас управленью начинаю. Основа для ученья - семь понятий: Цель, состояние, ошибка и закон, а также замысел, порядок и способ управленья. Ключ ко всему - устойчивость под действием среды, воздействий управленца, своих же изменений у предмета. *** Сейчас себе представьте тот предмет, которым вам хотелось управлять, возьмите в руки пишущий прибор, рисуйте образы понятий и событий. Показывать примеры управленья я буду на сообществе людей. С Египта люди строят пирамиды: толпа рабов теснится у подножья, немногие властители залезли на вершину, и правят обезумевшей толпой. Такое построение отношений нам следует назвать элитаризмом. В устройстве этой рабской пирамиды имеется зависимость от знаний: кто знает больше чем другой, тот обладает большей властью. Поэтому и верно говорят, что знания - по сути своей власть. Наисильнейшей властью обладает действительное знанье о строении мира. Скрывая знания о мире, элита правит массами рабов. Всё сущее - единство в три начала: материя, и образность, и мера. Любая вещь материальна, имеет свою меру, и держит полный образ о себе. Переобразуется материя - по мере, - возможными путями для развитья. Бывает, что законами природы называют меру всей Вселенной. Скрыв меру, хитрые жрецы дурачат простаков вопросами первичности объекта и субъекта. Хотите, чтоб вас планово ограбили иль рынком? Хотите, господами коммунистов иль может демократов? Где истина: в начётчиках-учёных иль может быть у пастырей - у ваших пастухов? Всё это - ложь, делённая на части, не скажут правды вам мерзавцы-господа. Лишь чувство меры - помощь человеку в познании причины бытия. Пути дальнейшего развития возможно знать и чувствовать по мере. *** Задавшись управлением предметом, мы можем здесь решить лишь две задачи: Впрямую управлять этим предметом, ну, и его дальнейшим поведеньем. Самоуправление предмета - вторая из возможных здесь задач: предмет сам управляется желательным для нас порядком. Цель управленья - это образ списка желательных для управленца положений. Когда на первом месте - главная из целей, затем поменьше, далее поменьше... В конце - цель малозначима в итоге. Три списка состояния предмета опишут нам действительное положенье: это перечни проверочных, свободных и несомненно управляемых значений. Состояние предмета управленья не может быть известно досконально, но неопределённость в этом состояньи допустимой может быть иль нет. (Продолжение следует) |
#92
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ для народа
Нельзя обманывать себя незнаньем
о предмете управленья, обманчивость приводит к неуспеху, здесь можно даже к бабке не ходить. Перечень проверочных значений соотносится с перечнем целей, и выражает состояние предмета, насколько тот приблизился к ней. Ошибка управленья - это разность меж целью и проверочным значеньем. Перечень ошибок - есть основа для оценки качества управления - его меры. Непонимание разных замыслов проводимых в жизнь одновременно, порождает ошибки и может приводить к срыву - к полной потере управления. Ключ к управленью - устойчивость под действием среды, воздействий управленца, своих же изменений у предмета. Ключей не обретя в деятельность успешно не войдёшь. Раз предмет не будет предсказуем - его нельзя вести по воле к цели. Закон - это мера управления он выражает возможные преобразования которым подвержен предмет от его состоянья, среды и нашего управления. Закон наполняется содержанием в ходе действительного управленья. Усвоив закон, управленец достигает намеченной цели. Общий замысел управления содержит замыслы по всем частным целям. При построении общего замысла, в перечень состояний предмета управления добавляются управляемые величины – они непосредственно изменяются управленцем; и свободные – которые изменяются опосредованно. При управлении по общему замыслу ум соотносит цели с ошибкой, состоянием предмета управленья, и, немного поразмыслив, даёт команду на управляющее воздействие. Порядок управленья определяют по отношению перечня целей ко времени. Выравнивание - есть колебания в заданных пределах от неизменного во времени перечня целей. Манёвр - это такой порядок поведения предмета, когда тот колеблется относительно текущего по времени перечня целей. В управленьи всегда важен способ. Налаженный способ - организационный. Здесь организация существует до начала управления. При организационном управлении следует держать установленный порядок. Внеорганизационный способ - сложнее. Здесь управляют вероятностной мерой - Частотой появления определённых событий, Путём обширного распространения сведений. *** Семь-девять представлений в человеке возможно удержать одновременно. Уменье управлять - это наука, доступная любому человеку. Основа для уменья - семь понятий: Цель, состояние, ошибка и закон, а также замысел, порядок и способ управленья. Ключ ко всему - устойчивость под действием среды, воздействий управленца, своих же изменений у предмета. И если что-то выпало из списка, иль твой предмет при управленьи неустойчив, То следует остановиться и подумать: не стал ль ты орудием чужим? (Продолжение следует) |
#93
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ для народа
Славно!! Но для чего эта тема, если есть уже ДОТУ по-русски? Что будет в этой теме?
|
#94
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ для народа
После прочтения ДОТУ по-русски немногим слушателям, убедился, что ДОТУ следует излагать не только по-русски, но и доходчиво. То есть кратко, завлекательно и т.д. Надеюсь, что у кого-нибудь возникнут замечания, как это лучше сделать, или кто-либо предложит свой вариант изложения.
|
#95
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
#96
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
"Смысл и значение слова взаимно дополняют друг друга". Особенно мне понравилось это ихое "взаимно". |
#97
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Благодарю.
Цитата:
|
#98
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Да. Мудрёно тут у вас. Но истина гдето по середине.
|
#99
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Немного подладил
процесс – ход событий стереотип – общепринятый образ идеальный – безупречный балансировочный – уравновешивающий, наладочный балансирование – уравновешивание, наладка интерпретация – определение оптимальность – ладность эффективность – качественность система – множество в единстве, взаимосвязь вариант - возможность вариантов - возможностей катастрофа – беда (страшная) потенциал – потаённая сила, внутренняя сила проблема – трудность, препятствие режим – порядок тест - проверка функционирование – деятельность функция – закон функцией – зависит от структура - организация структурный - организационный безструктурный - безорганзационный, неорганизованный алгоритм - способ, взаимосвязанный порядок действий |
#100
|
|||
|
|||
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|