Шатилова Н.Н. пишет:
Цитата:
Как происходит общение? «Я ему сказал… – а он мне сказал…»
Нет, всё сложнее:
Я ему сказал, а его эгрегор ему «перевёл».
Он мне ответил, а мой эгрегор мне «перевёл». Если «перевод» искажён – возникают недоразумения (неТоразумения): человек видит «в умолчаниях» то, чего говорящий в виду не имел.
Если знать об этом – легче находить взаимопонимание с людьми.
|
Не является ли так называемый эгрегоровский "перевод" способностью или не способностью человеком логически осмыслить и оценить сказанное/услышанное/прочитанное?
Если человек видит «в умолчаниях» что-то, разве он не постарается прояснить неТоразумение?