Здравствуйте!
Друзья, в обсуждении намечается мысль о возможности переписать ДОТУ. Считаю своим долгом напомнить, что, кем бы не был написан текст ДОТУ, при каких бы обстоятельствах это не происходило, текст ДОТУ - авторский текст и у нас нет права его редактировать! Мы можем написать массу других работ: учебное пособие, комментарий, сборник примеров, полемические заметки и пр. Но оригинальный текст должен сохраняться неизменным. Только автор может вносить в него изменения.
Цитата:
Сообщение от Anton'80
Любая книга требует от читателя определенного уровня подготовки без которого ее не понять.
|
Поддерживаю.
Цитата:
Сообщение от волчок серый бочок
ДОТУ создавалась языком русской технической интелигенции 70-80-х годов.Термины понятны подавляющему большинству людей,живущих в современном информационном состоянии.
|
Поддерживаю.
Цитата:
Сообщение от assistant
Я бы вообще исключил этот параграф (низкая плотность информации). ...
219 знаков против 307 - уплотнение более чем на 28%.
|
Цитата:
Сообщение от Генн
Утеряна часть текста, несущего второстепенную информацию. Но основная мысль не искажена. В этом и заключается умение грамотно писать, не загружая читателя ненужной информацией.
|
Не знаю, поверите ли вы мне, но у Автора не бывает лишних слов и второстепенной информации. Они бывают у неподготовленного читателя. И, если читающему некая информация показалась второстепенной или ненужной, скорее всего он ещё не "дорос" до её восприятия.
Что касается "плотности информации" в версии от
assistant, то эти слова совсем из другой песни. В рамках данного обсуждения рассматривается достоверность восприятия смысла конкретного текста человеком (причём, не обязательно через зрение), поэтому доминирует семантическая составляющая, а вовсе не статистическая. Вот когда будем обсуждать вопросы уплотнённой передачи сообщений по каналам связи, можно об этом вспомнить.
Цитата:
Сообщение от assistant
Моя задача - обратить ваше внимание на необходимость очистить СМЫСЛ ДОТУ от чуждых ему спонжвёдов, лучше всего сделать это - выразить его по-русски.
|
Без комментариев.
.
Цитата:
Сообщение от assistant
----- Вне рамок обсуждения -------
Математически: Detect*log(BranchCount)/(Length*log(2.0))
BranchCount - объём словаря выражений
Detect - число выявленных в сообщении выражений
Length - число знаков в сообщении
(Использованы только два иноязычных слова: бит - точно определённое значение, и информация - широко употребительное значение.)
-----------------------------------
|
Использованы только два иноязычных слова...
.
----- В рамках обсуждения -------
Дорогой
assistant, думается, не следует без нужды вносить наукообразие в обсуждение, тем более, что могут быть разного рода неожиданности. Вот Вы, например, не указали основания логарифмов. Торопились наверное...
-----------------------------------
Цитата:
Сообщение от assistant
...потомки "советских интеллигентов" не предложили ничего даже меньшего.
|
Ваша неприязнь к "советскому" принуждает спросить: Вы-то кто? Потомок чьего знатного рода?
Лично я рабоче-крестьянского происхождения, и мне не стыдно ни своей биографии, ни нашей роли в жизни страны и народа. А Вы чего злобствуете?
Всего доброго.