Я вчера как раз слушал индуистские гимны в исполнении русских любителей индийской музыки. И понял, почему они не догадываются о близости санкрита и русского. Потому что гимны - это слова "святой" и "слава" вперемешку с именами Богов. И ничего больше, в общем-то.
Цитата:
Сообщение от алена
Сита-атапамрам - зонт от солнца;
|
Сита (сито) ата (от) пам (не знаю) рам (ра, рама - источник света)
вибху (вы) шитам (шитый)
Цитата:
ратна дандам - с рукоятью из драгоценных камней;
|
ратна (ратный, ручной, ср. с armed) дандам (надо в словаре смотреть)
Цитата:
прийах - самый любимый; прийатамасйа - из самых любимых;
|
приятный
мне кажется, это слишком вольный перевод.
Цитата:
Ну и так далее. Для желающих могу продолжить.
|
IMHO, не в гимнах надо близость искать. А в бытовых словах, в числительных и т.д.