Показать сообщение отдельно
  #59  
Старый 04.06.2010, 20:35
assistant assistant вне форума
гость
 
Регистрация: 06.01.2010
Адрес: г. Чита
Сообщений: 396
assistant на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Вы предлагаете повсеместно изъять и сжечь работу ВП СССР "ДОТУ", чтобы людям был доступен только Ваш субъективный "перевод", в котором многие нюансы смысла утеряны или искажены?
Разве?
Цитата:
О том, что...
...где они используются?
Просто-напросто, я различаю "доступный язык" и "русский язык", и полагаю, что ДОТУ нужно излагать по-русски.

Цитата:
Если за словами стоят образы - "обманок" не будет, даже если использовать "иностранные" слова ("галоши", "поликлиника", "штангенциркуль", "интеграл", и т.д.)
А если за фразами нет образов - тогда и замена "иностранных" слов на "исконно-русские" делу не поможет.
К сожалению, это не так. Слова нам нужны не только для того, чтоб обозначать собой образы, но, главным образом, для того, чтоб обозначаемые образы понимались одинаково.
Когда одни люди понимают под поликлиникой государственное учреждение, целью которого является проведение предупредительных осмотров среди закреплённого за ней населения и раннего выявления заболеваний, проведение своевременного лечения, а другие люди понимают под поликлиникой бизнес медицинского сервиса - это очень плохо. Тогда вместо спора об истине, начинают спорить о словах.
Ответить с цитированием