Показать сообщение отдельно
  #163  
Старый 31.05.2011, 09:10
ГРЫЗУН ГРЫЗУН вне форума
гость
 
Регистрация: 06.03.2010
Сообщений: 294
ГРЫЗУН на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ДОТУ по-русски

Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение

Ну это от умения работать головой зависеть...
И `субъективная красота речи` тут совсем не причём. Я говорил о точности в передачи конкретного образа.
Точность не страдает.

Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение

Тут у меня возникает желание в вас чем-то тяжёлым кинуть... так... любя... но за дело... типа чтоб что-то дошло...
Просто размер словаря славянской культуры гораздо шире чем англосаксонской...
Может отпадёт желание использовать слова типа `как известно`, `очевидно` и т.п.
А то комично же со стороны выглядит, когда человек своё незнание пытается скрыть мнимой поддержкой `общества`...
Думаю всем мало-мальски эрудированным людям известно это выражение про гениальность, так что тут всё по делу

Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение
Но суть тут не в общем объёме языка народности, а в его наполнение:
- чукотский более наполнен терминами касающимися видами снега
- английский более наполнен терминами систем и экономики
- русский более наполнен терминами выражающими эмоциональное отношение
Ну незнаю незнаю. Это тема отдельного исследования, но думаю дело даже не в этом. Ключевое понятие тут языковая матрица. Опишите вы тех процесс с помощью эмоциональных терминов или эмоциональный процесс с помощью тех языка, не столь важно. И менталитет человека вы не поменяете вдалбливая ему иностранные термины, это формируется культурой, которая окружает человека во время формирования личности. Важно на каком языке вы думаете. Иностранное слово как инородное тело, организмом отторгается или создаёт неприятности.

Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение
Заимствовать всё - глупо... не заимствовать ничего - так же глупо...
Заимствование имеет смысл лишь в отрасли, где язык развитие родного, если отрасль актуальна.
Заимствовать надо опыт, а не копировать терминологию. Работаю с техлитературой, в том числе и иностранной. Всё можно перевести.

Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение
Отказ же от заимствования скорее говорит о неумение человека работать с более обширным словарём...
Это говорит о желании сохранить свой язык в чистоте, то есть и свою культуру. Т.к. технические термины очень часто переходят в общее употребление.

Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение
Концепция космонавтов и т.п. возникла гораздо раньше полёта в космос.
Ну и как вы думаете, кто эту концепцию основал? подскажу Ци...ский...

Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение
Если верить вики: `Впервые термин «космонавтика» появился в названии научного труда Ари Абрамовича Штернфельда «Введение в космонавтику» (фр. «Initiation à la Cosmonautique»)`.
Если верить еврейскому проекту, в котором написано про еврея...

Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение
А вот о спутниках всякие фантасты и не додумывались, так что первыми оказались мы.
Ну и? В НАСА используют слово спутник?


Цитата:
Сообщение от Zevs Посмотреть сообщение
И? Использование синонимов - это личное дело... их надо для начала иметь...
Кстати, много ли научных трудов по космонавтике удалось прочитать?.. или сие лишь отсебятина?..
Ну у них видимо они всегда имеются, а у нас якобы нет? Жук вы! Давно заметил, что защищаете существующие концепции построения мира. То про алкоголь, теперь вот про язык.
Конечно отсебятина, но попробуйте доказать, что слово спутник используется за рубежом. И не в исторических хрониках, а в практической деятельности.
Ответить с цитированием