Ответ: Руслан и Людмила, новый вариант прочтения 2-го смыслового ряда
Большая часть стихов – события уже прошедшие в 20 веке. Не хотелось бы утомлять читателя дополнительной статистикой подтверждающей уже известные факты истории. Но трактовка некоторых событий отличается от общепринятых. Это и будет показано ниже.
5.Влах в Венеции
Как покинула меня Прасковья,
И как я с печали промотался,
Вот далмат пришел ко мне лукавый :
«ступай, Дмитрий, в морской ты город,
Там цехины, что у нас каменя.
…
Скоро там ты разбогатеешь»
…
Я послушался лукавого далмата,
…
Я неволен, как на привязи собака.
Надо мною женщины смеются,
Когда слово я по – нашому молвлю;
Наши здесь язык свой позабыли,
Позабыли и наш родной обычай;
Я завял, как пересаженный кустик.
Как у нас, бывало, кого встречу ,
Слышу : «Здравствуй , Дмитрий Алексеич !»
Здесь не слышу доброго привета,
Не дождуся ласкового слова;
Здесь я точно бедная мурашка,
Занесення в озеро бурей.
В примечании к этому стиху Пушкин говорит : «Мицкевич перевел и украсил эту песню». Как известно Мицкевич активно выступал за независимость Польши и ее выходе из состава Российской империи. Здесь Пушкин язвительно упомянул Мицкевича , как пропагандиста (переводчика) этой независимости.
В этой песне Пушкин описал трагическую судьбу Польши после ее выхода из состава Российской империи. Влах – лях, Венеция город на море – Великобритания страна на море. Польша известна своей зависимостью от этой островной державы. «Кичливый» лях , поддавшись на обман , хотел получить цехины в морском городе. А получилось, что он «неволен, как на привязи…»
Отсюда и все последующие трагедии, включая катынскую.
|