Цитата:
Сообщение от алена
Это не гимн, а художественный текст. Бхагаватгита.
|
Про гимны я упомянул касательно той ситуации, что наблюдал вчера. Но Бхагавад-гита - всё равно религиозный (или по крайней мере философский) текст. Своя специфика.
Цитата:
Если бы санскрит был идентичен русскому, гугл был бы не нужен.
|
Во времена, когда он был идентичен, гугла не было
Компьютера не было, христианства не было и много чего ещё.
Цитата:
Я белоруса и даже чистого украинца понимаю без гуглов. И даже серба - слегка.
|
Не всё так просто. Я понимаю болгарский и чешский через слово, если
читаю текст. А со слуха - не разберёшь. Хотя, при живом общении (когда на выручку приходит жестикуляция) быстрей втягиваешься в понимание на слух. На самом деле, даже украинское радио не очень-то понимается. А вот телевидение - легче: картинки-подсказки есть.
Цитата:
Для чистоты эксперимента даю текст без перевода.
|
Тогда надо давать на деванагари. Потому что переложение на кирилицу, как это ни парадоксально, только отдаляет оригинал от русского. Тем более что переложение это, скороей всего, делалось с английского перевода.
Кстати, большинство людей "без шпаргалки" и с русского на русский перевести не смогут (то есть не смогут объяснить этимологию русских слов). Какая уж тут Бхагавад-гита? Кстати, на примере звука "Бх" мы видим как по принципу "испорченного телефона" работает цепочка "санскрит - индийское произношение - запись латиницей по правилам английской фонетики - транскрипция кирилицей". Сравните в словаре "абхимана - хитрость" с простым русским словом "обман" - на самом деле русского звука "х" в оригинале нет и быть не должно, а благодаря цепочке транскрипций он появляется. Так что понимание через такой испорченный телефон, конечно, затруднено.