Цитата:
буквы русской Азбуки были гораздо большим, нежели просто набор чёрточек.
|
Какой из азбук? Глаголицы? Кириллицы? В какой версии (помимо естественного изменения, см. историю «ижицы», было еще несколько изменений)?
Цитата:
Очень просто: было слово "бездомный", стало слово "бомж" - смысл не изменился (для большинства), а слово - искусственное (советско-номенклатурное) сокращение от "без определённого места жительства".
|
Открою страшную тайну. Или даже две:
1. Слово «бездомный» как было в русском языке, так оно там и осталось
2. В приведенной Вами в качестве примера реформе нет ничего про то, что «бездомный» стало словом «бомж»
Цитата:
большинство людей не понимают значение заимствованных слов и используют их не по назначению. Такое "украшение" речи нисколько не прибавляет выразительности. Думаю, хотябы с этим Вы согласитесь.
|
Соглашусь только с этим утверждением, потому что я так и не понял, почему Вы считаете мой язык «франкенштейном».
Цитата:
Немыслимо объединять возникновение окающих говоров с появлением слова "ок" - это разные процессы.
|
Также немыслимо считать слова «безстрашный» и «бесстрашный» двумя разными словами с разным смыслом. Потому что написание [i]всегда[i] вторично по отношению к смыслу и произношению.
Цитата:
"Длинношеее". Нетрудно наблюдать, что трём буквам "е" соответствуют два разных звука. Мягкая гласная и йотированная. До революции они обозначались разными буквами. Почитайте в трудах Ломоносова. Так что гипотеза о том, что советская реформа языка якобы приблизила что-то там к нормам разговорной речи - абсурдна.
|
Не менее абсурдны и правила использования буквы «ять»:
гдѣ? — въ морѣ, но куда? — въ море
болѣть, но — боленъ
и т.п.
Хотите отдельный знак для [je]? Пожалуйста, боритесь и вводите. Но не надо только утверждать, что дореволюционная орфография была лучше