Ответ: Размышления о ведизме и псевдоведизме
я так думаю, что КПЕ просто притёсывается к народу
воот Велесова книга и т.д и т.п. выбрали удобный для себя вариант перевода и толкуют
я спросил у знающих:
как возможно перевести написанное - или Сварог или Святовид ?
мне ответили:
Как можно СВЕНТОВIДIЕВЕ перевести как "Сварог"?!
Петрову неважны имена, важен оказался предлог. С одним предлогом , перевод не увязывался с его концепцией, с другим увязался. Выбрали соответствующий вариант.
вывод - мера одна, да доброта не та
__________________
. . . мера одна, да доброта не та
|