AUM пишет:
Цитата:
По английски Старый / Новый Завет называется - Old/New testament
|
Буквальное толкование переводов (а тем более переводов переводов переводов переводов, sic!, 4 раза), а тем более толкование содержания книг в соответствии с названием - чревато. Этак недолго объявить знаменитый "Шолхан арух" кулинарной книгой, ибо название переводится буквально как "Накрытый стол".
AUM пишет:
Цитата:
очень близко по смыслу к слову "указание" (использованное Just A. Word).
|
Когда я писал об указаниях, я имел в виду (и это следует из текста) не процитированную Вами часть Ветхого завета, где излагаются обязательства народа (от обрезания и десяти заповедей до местоположения жертвенника, на котором надлежит всесожечь кишки жертвенного козленка). Процитированная Вами часть Завета - это обязательства Бога.