Этимология
Заметил многие маскируют простые понятия за громкими словами, идеализируют, романтизируют и так далее.
Скажем, иностранное слово бизнесмен. Никакого ассоциативного этимологического ряда в русском сознании. Для понятийности явления треба говорит на понятийном языке.
Основная цель бизнеса - получение прибыли. Прибыль она же барыш. Значит бизнесмен по-русски - барышник или барыга.
Отчего многие обижаются не понятно. Таких понятий напложено пруд пруди. Мерчендайзер - товаровед, менеджер - управляющий и прочее. Слова-маскировки.
Много слов русских с привязкой понятий: купец, торговец, барыга, спекулянт, заводчик и прочие, достаточно точно выстраивающие ассоциативно-понятийную цепучку.
Плохо быть тем или иным? Каков вопрос, таков ответ. Мир прост и многогранен. На дихотомийные вопросы - парадоксальные ответы. В целом - неплохо, в общем - нехорошо.
Есть кандидаты, любящие постоянно отсылать к монаху Оккаме, интересно а свои собственные понятия они готовы "побрить"?
С бритвой Оккама вообще бы неплохо разобраться, вопрос актуален, многие пользуются ей, как дубиной-доказательством свой отсебятины.
__________________
Задёрните занавес - фарс окончен.
|