Показать сообщение отдельно
  #175  
Старый 10.06.2010, 00:02
Кирилл'87 Кирилл'87 вне форума
частый гость
 
Регистрация: 16.08.2009
Сообщений: 38
Кирилл'87 на пути к лучшему
По умолчанию Ответ: ФИЛЬМ, ФИЛЬМ, ФИЛЬМ!!

АЛАТЫРЬ, в ссылке, приведённой Вами выше, лишние символы - "...62542501dbff90". Поэтому при переходе по ней "страница не найдена". Ролик тут - http://rutube.ru/tracks/3315693.html


Сдаётся мне, на 4:33, китаец спился

Другое дело, что пользуясь малой распространённостью китайского языка (в отличие от англ.) на подобные китайские клипы можно "прицепить" любой перевод, и выдав желаемое за действительно, создать нужное настроение в обществе. Остаётся надеяться на честность переводчика.

UPD:
Нашёл таки...
http://jedi.net.ru/viewtopic.php?pid=1862729
Цитата:
Это известный китайский певец Zhou Jielun, но песню я не узнал. Слова к его песням даже китайцы без субтитров не разбирают, у него очень сильный южный акцент. Но точно поёт не то, что эти придурки пишут внизу.
Оригинальный ролик:
http://www.youtube.com/watch?v=tRFk5f_TFG4
Текст песни:
http://www.jay-chou.net/lyrics_view.php?a_id=8&s_id=10
Однако, перевод совсем не тот, что в клипе.

Тут уже комментировали:
http://rutube.ru/tracks/2666421.html

Последний раз редактировалось Кирилл'87; 10.06.2010 в 00:36. Причина: Добавлено обновление
Ответить с цитированием