"Во всех старославянских рукописях известны общие чередования (альтернации) как наследство древнейших фонетических процессов, частично индоевропейских, частично общеславянских и частично диалектных, относящихся к праславянской эпохе." (Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) под ред. Р.М.Цейтлин, Р.Вечерки и Э.Благовой. 1994)
Этих чередований достаточно много. Странно, почему местные ценители великого могучего не используют их в своих изречениях. Зато очень извращённо понимают и используют другие чередования. Немного о чередованиях из вышеуказанной книги:
1."Чередование согласных с нулём звука з:0, с:0. Приставки-предлоги ИЗ, ВЪЗ, БЕЗ, РАЗ без конечного з перед последующими з, с ,ш. Например, БЕЗЪЛОБИЕ, РАСЫПАТИ, ВЪСЫПАТИ, ВЪЗИРАТИ."
Не используется почему-то это.
2."Чередование з:с как следствие регрессивной ассимиляции исконного звонкого z перед глухими согласными. ИЗ:ИС, БЕЗ:БЕС, РАЗ:РАС, ВЪЗ:ВЪС. Например, ИЗ ДОМОУ: ИС КОРАБЛЯ, ВЪЗНЕСТИ:ВЪСПИТЪТИ, БЕЗ НАРОДА:БЕС ПЛОДА."
Даже более поздний модифицированный церковнославянский язык использует приставки ис-, рас-, вос-. Пример тому: исповедь, истина, искренность, история, восхождение,. (см. Словарь древнего славянского языка, 1899, изд. А.И.Суворина). Приставка "бес-" действительно заменена на "без-".Но почему же нынешние КПЕшники пишут изтория? Никак новояз свой?
3."Чередования к:ч:ц, г:ж:s/з, х:ш:с как следствие праславянских палатализаций задненебных. Например, БОГЪ:БОЖЕ:БОSЪ:БОЗЪ, ДОУХЪ:ДОУШЕ:ДОУСЪ, ПЛАКАТИ:ПЛАЧЕ, ОТЦА:ОТЧЕ."
Не стоит надеяться, что данное чередование применимо для подобных словесных фокусов как "чело:целое:тело"
4."После ч пишется ю в остальных случаях после шипящих и свистящих согласных - оу, например, ЧЮДЕСА, ОТЪЦОУ."
Русскому языку полный КОБец так наступит. Нет своего учебника, словаря, набора правил. Всё как-то так "писями на воде виляно". Молодые ленивые ненавистники изучения правил языка в школах и вузах конечно же подхватывают на ура идею о том, что их преподы сами не ведают ничего и впаривают на угоду ГП всякую дурь.
А между тем... В одной жёлтенькой прессе была статья: "Мелкорубленый русский" Ольги Андреевой. (Русский репортёр №2 (2),31 мая 2007), где автор озадачилась текущими тенденциями, когда спрос на язык возрастает, а вот его форма и качество деградировали. Автор выдвинула свои предположения и обоснования:
Цитата:
сценарий 1
Пятнадцать русских языков
На*базе русского создаются новые языки. Человек, говорящий на*«российском русском», в*основном будет понимать говорящего на*украинском русском, при этом между языками будут существовать различия, зафиксированные в*словарях и*учебниках
сценарий 2
Народный русский
Происходит разделение на*официальный местный и*народный русский. Первый употребляется в*«высоких» сферах, второй —*дома, на*улицах и*рынках
сценарий 3
Единый и*неделимый
Русский остается цельным языком с*едиными правилами, действующими от*Вильнюса до*Бишкека. Хорошее знание этого языка означает принадлежность если не*к*элите, то, как минимум, к*активному классу граждан
сценарий 4
Вымирающий вид
Количество русскоязычных в*республиках бывшего СССР заметно сокращается. Использование этого языка диктуется скорее желанием выразить протест, нежели реальной потребностью в*коммуникации
Краткий курс «нового русского»
Изменения в*лексике:
—*прямые заимствования:
«Раньше фарбы натуральные были» (бел. фарба —*краска),
«Фальбоны буду пришивать в*конце» (польск. falbana —*оборка),
«Ну ты*и*жминда!» (бел. жминда —*скряга);
—*расширение значения и*сочетаемости слов:
«Акция —*30%» (лит. аkcija —*скидка),
«Центр студий» (лит. studija —*курс, учебная дисциплина);
—*семантические кальки:
«красивая погода» (лит. grazus* —*хороший).
Изменения в*синтаксисе и*морфологии:
—*синтаксические кальки:
«благодарим вам за*участие», «нет кому прийти».
В*азербайджанском русском к*глаголам часто прибавляют частицу «да» («слушай, да»), что является морфологической калькой с*азербайджанского языка;
—*использование особых форм рода:
«собака большой побежал» (в*белорусском слово «собака» является существительным мужского рода);
—*замена падежей:
«не было смысла изучать другого языка», «разговаривали с*Никитом».
Фонетические изменения
Нарушение системы ударений:
на*Украине ударение в*русских словах часто переносится на*последнюю гласную, в*Азербайджане, наоборот, на*первую.
Изменения в*орфографии:
—*появление устойчивых ошибок в*написании схожих слов:
название конфет «копуста» (литовское кopu-stai);
—*появление устойчивых ошибок в*слитном или раздельном
написании слов в*соответствии с*правилами чужого языка: «слово несклоняется» (согласно правилам литовской орфографии частица «не» с*глаголами пишется слитно).
|
Свой взгляд.
Правила русского языка имеют некоторые сложности в освоении. Однако, если проследить за динамикой развития языка не с точки зрения заговора, а с точки зрения любопытного исследователя, то можно обнаружить, что освоение истории родного языка даёт все ответы на вопросы об исключениях и правилах. Вот пример с сайта
http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/history/526/ : "К слову, чередования в современном русском языке, которые доставляют столько хлопот школьникам, отчасти обязаны своим появлением тому факту, что «ер» и «ерь» в свое время частично исчезли. Так, мы говорим «день» и тут же «дню», «дня». Куда делась гласная «е»? В древнерусском языке это слово выглядело как ДЬНЬ. На конце слова «ерь» исчез, «н» смягчился, а в середине слова «ерь» превратился в «е». Но в дательном падеже ДЬНЮ «ерь» на конце не было, а было «ю», сильный и устойчивый гласный звук. Он не исчезла, зато ослабел и исчез «ерь», находящийся в середине слова. То же самое произошло с «днем» во всех остальных падежах, кроме именительного."