Ответ: ДОТУ по-русски
Многие поэты и иные гуманитарии любят пословоблудить, считая это достижением собственной одарённости. Сперва кажется неплохо звучит и многие на этом и заканчивают. А если разобрать по смыслу, ничего особенного. А зачастую просто "не о чём". Заимствовать иностранные синонимы - это называть мыслительным процессом? Я бы назвал лингвистической экспансией, со всеми вытекающими.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Мониторинг - наблюдение за состоянием окружающей среды (атмосферы, гидросферы, почвенно-растительного покрова, а также техногенных систем) с целью ее контроля, прогноза и охраны. Процесс систематического или непрерывного сбора информации о параметрах сложного объекта или деятельности для определения тенденций изменения параметров. Лизинг - долгосрочная аренда машин, и оборудования, транспортных средств, сооружений производственного назначения и др. Поэтому если речь президента, адресована производственникам то он будет использовать слова принятые в их среде. Если он скажет вместо Лизинг, Прокат то его просто засмеют, это в лучшем случае, в худшем просто не поймут (подумают что он говорит о процессе работы с металлом), но в любом случае серьезного отношение к его речи не будет, так как, если он использует не их слова, то значит, он ничего не смыслит в их деятельности. Очень хорошо этот пример объяснен в книге Лейл Лаундес «Как говорить с кем угодно и о чем угодно. Навыки успешного общения и технологии эффективных коммуникаций». http://fictionbook.ru/author/laundes...e.html?page=13 я думаю Глава 45. Эхо. И Глава 46. Яркие образы. Хорошо это объясняет. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
На навязанном языке вынуждены общаться, может быть, мы, но президент и высшие органы власти, должны заниматься формированием этого языка - это их моральный долг, можно сказать, являющийся частью процесса по отстаиванию интересов страны. Кончено, иногда ситуация вынуждает и на таких высоких постах подстраиваться, но должно быть стремление в сторону диктования своих условий в своей стране. А этого стремления даже не наблюдается. Да и любовь к всевозможному слэнгу у нынешнего президента (Медведева) я зачастую подмечаю. Мне кажется культура его волнует гораздо меньше, чем технологии. Поэтому считаю так: говоришь ангийские термины, так и говори по английски полностью. Говоришь по-русски, говори по-русски всё. Не надо мешать всё в одну кучу. Всё таки обращение президента к стране, должно произноситься для всех граждан, а не только для узкой прослойки специалистов. Если этих специалистов не устраивает русский язык, это должны быть их проблемы в большей степени. |
Ответ: ДОТУ по-русски
А что касается специализированного языка различных соцгрупп. Да, есть такое, но эти спецязыки, например, в США или Англии практически не заимствуют иностранные термины. Иностранные имплонтанты в английском языке - это скорее исключение чем правило. У нас в стране всё с точностью наоборот.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
http://www.lingvotech.com/zaimstvovaniya или хотя бы тут http://ru.wikipedia.org/wiki/Заимств...глийском_языке Кстати в Англии тоже есть приверженци чистого английского языка. Вот збавная фраза Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
Это всё равно, если бы какая нибудь славянская страна сетовала на заимствования из древне-славянского. Или англичане прям на своих островах произошли от обезьян?))) Тем более, что заимствования в русском начались гораздо позже, примерно с 17 века и с огромными темпами продолжаются и сегодня. А вот заимствования английским из славянских языков можно по пальцам пересчитать. Сейчас этот процесс так вообще практически прекратился. Тем более в заимствовании нет никакой необходимости. Если я не прав, назовите её. Из-за этого процесса язык превращается из целостной системы в ласкутное одеяло с разноцветными заплатками разного рисунка. А потом вашим правнукам скажут, что ваш язык был настолько ничтожен, что пришлось вашим прадедам брать иностранные слова, для описания передовых направлений в жизни современного общества. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Если ваш словарный запас сильно урезан - это повод вам его расширять, а не другим сужать. Цитата:
Цитата:
Это автоматизм для конкретного человека и может быть продиктован не очень уж и большим этносом. Опять же и в обратную сторону - обще признанный не всегда стереотип. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
PS: В общем повторю ещё раз - расширяйте свой словарный запас! И не пытайтесь ужать весь мир в узкие рамки вам знакомого словаря... |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Так речь данного человека походит на точно отточенную катану, а не дубину как у дикаря... НЕ стоит ровнятся на Эллочку Людоедку... Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
А слово - это лишь набор букв... |
Ответ: ДОТУ по-русски
Кажлое слово имеет смысл. роннннррп - это не слово. Когда сказано много, а понимания нет, приходится расставлять смысловые акценты. Не лучше ли сразу подбирать слова, которые есть, а не применять синонимы иностранного происхождения. Речь только об этом. А то, что, чем развитее личность - тем шире её словарный запас, я согласен, но pyro сказал, что чем шире словарный запас - тем развитее личность.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
А порой к слову привязывается несколько абсолютно разных смыслов (пример замок, лук и т.п.) При этом не обязательно смысл к слову должен быть привязан вообще... Или по крайней мере этот смысл может быть неизвестен конкретному человеку... ещё отмечу, что порой разные люди к одному и тому же слову привязывают разные смыслы. Именно по этому стоит чётко отслеживать, что речь идёт об одном и том же явление. Цитата:
Цитата:
Явление в принципе возникло не у нас и к нам пришло вместе с иностранным термином. А теперь ты предлагаешь, подобрать к явлению местный синоним. При этом сей синоним уместен как седло на корове, но тебя это похоже не смущает... А если твой словарный запас слишком узок, то использование тебе известных аналогов всё равно не даст полного понимания. И в первом приближение хоть и позволит сформировать поверхностное мнение по вопросу, но напрочь закроет развитие. Т.к. тебе выдадут не те термины, то ты их используя будешь зависеть от не тех аналогий, у тебя будут возникать ложные образы. Так что тут речь идёт далеко не о синонимах... образы за разбираемыми словами разные... местами очень разные... Цитата:
Тут суть не в количестве слов в словаре, а в их образах, осознанности и наполненности... Хо развёрнутый словарь, как минимум, тренирует мозги... а значит и смысла урезать его не вижу... |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Ведь сначала возникает образ, а лишь потом к нему привязывают слово. Явление же - это объективный прообраз. Например в качестве явления может выступать научная теория. Эта теория касается новых явлений и привязывает к ним слова. Вполне закономерно, что это будут слова родного автору языка. Далее при внедрение этой теории в другие народы туда же перекочёвывают и слова. Т.к. экономическая модель активно развивалась именно у англосаксов, то и в этой области много заимствованных терминов. Просто нормальных синонимов в местном языке НЕТУ... так как не было до этого соответствующих явлений и образов. Имеются слова по смыслу близкие... но не на столько чтоб считаться полноценными синонимами. |
Ответ: ДОТУ по-русски
То есть процесс, модернизация, эффективность были только заграницей? Как же мы поймём эти слова, если явлений таких мы не знаем?
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
А для пояснения нового термина существует определение. Вот например у эскимосов существует порядка 50 слов являющихся аналогами одного нашего `снег`. Нам вот столько не надо, а у них это критично. И если тебе захотят донести смысл, то скажут что-то типа: *** - это снег прикрывающий дырку во льду (опасно) *** - это снег недавно помеченный медведем (опасно) *** - это снег лежащий поверх скользкого льда (опасно) *** - это чистый снег, который можно есть ... И эти слова НЕ являются полноценными синонимами слова снег. У них критично не разводить длинные дебаты, а выдать смысл одним словом. Нам же это не критично, хотя эти явления нам и умозрительно понятны, но они нам чужды. Но вот если нам надо будет внедрять эти знания, то скорее всего произойдёт заимствование. Можно конечно вместо чужого термина использовать его определение, но это очень неудобно. PS: Хотя тут стоит знать меру и порой лучше выдать определение, если термин не распространённый и аудитории неизвестен. Но это не повод отказываться совсем от термина, аргументируя ограниченностью аудитории. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
У нас в стране до появления слова модернизация, что? не было таких явлений как: усовершенствование, улучшение, обновление объекта, приведение его в соответствие с новыми требованиями и нормами? |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
У нас есть сколько слов для снега в языке? У нас что нету всех этих типов снега как у эскимосов? Наличие явления ни коем боком не влечёт наличие для него специфического термина! Суть в том, что по закону времени модернизировать что-то не было необходимости до 20 века в принципе! Вещи изнашивались гораздо быстрее, нежели технически устаревали. Отсюда их изобретали и производили, а не модернизировали. Объект производили новый, а не обновляли старый. А раз технический процесс с 18 по начало 20 веке шёл быстрее на западе, то и модернизировать там раньше стали. А отсюда и слово ввели, а наши у них его вместе с модой на это явление и заимствовали. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Согласен.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
А то как бы ни говорил, ВСЕГДА найдутся люди которые не поймут... И это по моему НЕ повод говорить на им понятном языке (типа братан слышь)... другие не поймут... По идее президент говорит людям которые будут выполнять, а они должны быть образованными. А совсем необразованный человек всё равно всё поймёт превратно... смысл ему ДОТУ вбивать в голову? Как руководитель он всё равно никакой, а как исполнителю ему начальство объяснит что делать... Если хочет понимать и руководить - пускай для начало думалку натренирует... поднимет меру понимания... |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Детально отвечать на критику, не вижу особого смысла. Однако же, ваша критика говорит, как раз в пользу моей точки зрения. Заимствованые понятия слишком общие, что характерно для западноевропейских языков. Благодаря же русскому языку, можно описать явление не просто намного детальней, но и без нарушения языковой матрицы. А язык является основой культуры. И ещё. Некоторые пытаются показать насколько будет длинным полное раскрытие тех или иных заимствованных определений или созданных на базе иноязычных слов. Но это просто глупое заблуждение. Эти или подобные термины в иностранных языках настолько же длинны в полном описании, как и в нашем. Просто их понятия ярлыкуются терминами на основе собственной языковой матрицы. А у нас всё как то уважение к себе и своей культуре не возродится. То есть можно сделать такие же краткие термины, но на основе русского языка. И словарный запас тут совершенно ни при чём. По-моему, тот кто не может выразить свои мысли на собственном языке, и тем более великом и могучем русском, а пользуется более узкими западноевропейскими, как раз и является тем, у кого проблемы со словарным запасом.:sm243: |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Ну и не у дикаря, а у славянской культуры, что выглядит намного проще и понятней, а гениальное как известно... Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Бизнес, предпринимательство — самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на систематическое получение прибыли от пользования имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказания услуг лицами, зарегистрированными в этом качестве в установленном законом порядке. Как видите определение одно, а ярлыки разные. Вот почему вам больше нравиться "бизнес" вместо "предпринимательство"? |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Что касается президента, то на каком языке общается соц группа к которой обращается президент, те слова он и будет использовать. Если в разговорную речь народа вошли определенные слова, то и президент будет их использовать.
К тому же любого новичка в любой соц группе выдает его язык, недаром при засылке агентов в криминальную среду, очень большое внимание уделяют языку и манере общения. Хороший пример фильм "Джентельмены удачи". Та же КОБ, там по чесноку, сказано в той же МВ (в ДОТУ не могу посмотреть файл ошибку выдает) Цитата:
Я например увлекаюсь настольной игрой warhammer 40000 и там тоже есть свой язык. http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=11825 вот пример некоторой терминологии используемой между игроками. Очень хорошо это показывает Лейл Лаундес я приводил ссылку на ее отрывок из книги, видно придется здесь привести очень хороший отрывок. Цитата:
И еще я вот представляю встречаются два КОБовца, один говорит "функционирование", другой "деятельность", тот "функция" другой "закон", они вообще поймут, о чем они разговаривают? Так что учите термины которые приняты в той среде в которой вы общаетесь. PS Кстати если я к примеру, программисту скажу вместо "функция" "закон", он будет смотреть на меня как на пришельца с другой планеты. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Кстати забавно получается, если представить что встречаются КОБовци, на какой либо конференции.
Один говорит "Они работают по 4 приоритету" Другой "Да, но здесь не учтено 1 и 2 преимущество" Третий "Но, не стоить забывать о 6 Первородстве" Четвертый "Согласен, они слишком много уделяют 4 первенству" Пятый "И здесь явно пробел в 3 цели" А щестой, явно новенький, говорит "Ребята я что то, совсем не разбираюсь в этих 6ти ценностях и вообще я что то не понимаю о чем вы говорите, у меня вообще на сегодня было назначено свидание с девушкой, че я сюда приперся?" |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Суть лишь в разумном сочетание размера словаря и содержательности смысла получаемого текста. Что же до матрицы языка - пихая в неё абы что вы её явно засоряете! В идеале одно слово должно соответствовать одному понятию! Слово должно интуитивно 100% соответствовать понятию! Вы же тут пытаетесь к имеющимся словам прилепить левые понятия... Тем самым убиваете то что как бы хотите достигнуть. Вы получите тот же эффект как получился в английском, когда слово само по себе смысла не имеет. Точнее у каждого слова море смыслов, порой противоположных, которые зависят от окружения. Цитата:
Но суть в том, что если использовать этот термин, то будет очень даже коротко (описание нужно лишь для определения). Если же, как вы тут предлагаете, термин не использовать, то придётся использовать длинное описание, либо другой термин. Пока что НИ ОДНОГО адекватного синонима предложено не было. Отсюда либо будет искажение смысла, либо долгие пляски вокруг да около. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Вот найдите адекватные 100% синонимы к приведённым словам - вот тогда и сравнивайте. А то имеем безногого который пытается учить ходить хромого. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
И `субъективная красота речи` тут совсем не причём. Я говорил о точности в передачи конкретного образа. Цитата:
Просто размер словаря славянской культуры гораздо шире чем англосаксонской... Может отпадёт желание использовать слова типа `как известно`, `очевидно` и т.п. А то комично же со стороны выглядит, когда человек своё незнание пытается скрыть мнимой поддержкой `общества`... Но суть тут не в общем объёме языка народности, а в его наполнение: - чукотский более наполнен терминами касающимися видами снега - английский более наполнен терминами систем и экономики - русский более наполнен терминами выражающими эмоциональное отношение Заимствовать всё - глупо... не заимствовать ничего - так же глупо... Заимствование имеет смысл лишь в отрасли, где язык развитие родного, если отрасль актуальна. Отказ же от заимствования скорее говорит о неумение человека работать с более обширным словарём... Заимствование всего подряд о неумение пользоваться своим языком... и так же о неумение работать с большим словарём... (Типа новые термины добавляются за счёт урезания/объединения уже имеющихся) Цитата:
Концепция космонавтов и т.п. возникла гораздо раньше полёта в космос. Если верить вики: `Впервые термин «космонавтика» появился в названии научного труда Ари Абрамовича Штернфельда «Введение в космонавтику» (фр. «Initiation à la Cosmonautique»)`. А вот о спутниках всякие фантасты и не додумывались, так что первыми оказались мы. Цитата:
Кстати, много ли научных трудов по космонавтике удалось прочитать?.. или сие лишь отсебятина?.. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Цитата:
Или вы тут думаете, что у ребёнка ворох синонимов есть, для освоения языка? И не стоит мешать слово (синоним) и образ - это ОЧЕНЬ разные вещи! Наличие одного абсолютно не гарантирует наличие второго. Мы же тут говорим о языке и его словарном наборе, а значит о словах. Образы - это отдельная штука и они существуют в независимо от языка! Цитата:
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Ну и замечательно... но `где-то` - это ОЧЕНЬ НЕДОСТАТОЧНО для отказа от заимствования... Да и опять же акценты разные... и определение не обошлось без заимствованных слов... А ещё крайне длинно... и от языковой матрицы смысла не содержит... в общем пока что очень хило... |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Пока что всем кого я видел явно слабо придумать адекватный, говорящий и толковый термин. А раз не могут придумать термин ГОРАЗДО ЛУЧШЕ, то для простоты используют имеющийся. Цитата:
Тут человека волнует только то на сколько удобно ей копать... а так деревянная мотыга древнее железной лопаты... но зато лопата удобнее... Цитата:
Модернизация подразумевает массовое и шаблонное улучшение оборудования. Этот термин имеет ГОРАЗДО более конкретный образ, нежели размытое `улучшение`. Цитата:
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 02:48. |
Работает на vBulletin® версия 3.7.3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot