Ответ: ДОТУ по-русски
Спасибо за примеры и высказанные возражения и мнения в поддержку.
Цитата:
- в явлении и - в видении. Различать явь и навь. Цитата:
--------------------------------------------- Можно сказать, что изменяя вектор целей, Вы меняете управление. Но при этом может измениться и режим управления, как это показано в рассмотренном Добрыней примере. Админ --------------------------------------------- Другое дело, что при ВЫЯВЛЕНИИ действительного перечня целей возможно ошибочное отнесение свободных величин к проверочным, тогда выравнивание наблюдателю может представляться как манёвр, и наоборот, при отнесении целенаправленно меняющихся проверочных величин к свободным, управление может представляться как выравнивание, хотя в действительности является манёвром. Таким образом, если исключить из управления меняющиеся в ходе манёвра проверочные величины, то на них своё воздействие невыявленным образом смогут оказывать другие личности имеющие свои намерения по отношению к предмету управления. И их действия даже смогут разрушить ваше управление по общему замыслу, то есть возможен срыв управления. Цитата:
А к ты обращайтесь с кем-нибудь попроще. Пагубно начинать домысливать свои образы к чужеродным словам. Если значение слова непонятно, следует выяснить его смысл. Если смысл слова установить трудно, возникают разночтения, или идут отсылки к другим непонятным словам, то, скорее всего, имеем дело со спонжвёдом. Домысливая свои образы к чужеродным словам, вы становитесь пленниками этих слов, вне зависимости от того, что вы подумали о их смысле. [3] И вами будут управлять те, кто владеет истинным смыслом этих слов [4], даже если вы якобы и понимаете под ними вовсе другое, чем владельцы этих спонжвёдов. Смысл спонжвёда в том, что он непрестанно мимикрирует в языке, всегда оставаясь при этом словом-паразитом. ----------------------------------------------------- [1] по русски? это Вы о словах типа "спонжвёд" ? [2] Ваши рассуждения о "спонжвёдах" - ясны и понятны кому? я вникать не стал, т.к. написано не по русски :) [3] т.е. многократно используя слово "спонжвёд" Вы сознательно работаете на то, чтобы читатели ветки стали пленниками этого слова? :( [4] спорный тезис, т.к. в основе управления лежит понятие (понятие=слово+образ), а не слово само по себе Админ |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
--------------------------------------------------- [1] Это утверждение авторов книги ДОТУ. См. их рекомендации, как надо изучать МВ. (Напомню, что ДОТУ - часть МВ) [2] Если за словами (привычными или нет - это не так важно) у людей нет образов - происходит догматизация. Подробнее об этом в цитате ВП, приведенной выше, в ЭТОМ посте Админ |
Ответ: ДОТУ по-русски
Здравствуйте!
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Специалисты это знают, этим пользуются и особых проблем с общением и правильным пониманием у них нет. А неспециалисты, если хотят научиться, а они вроде хотят :sm231:, должны развиваться, поднимать себя до уровня специалистов. Но для этого надо потрудиться, специалисты-то годами и десятилетиями себя формируют. А 2-3 часа публичной лекции - это для производства дебилов, которых, к сожалению Запада, у нас ещё слишком мало. Всего доброго. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Я Вам говорю о том, чтобы ЗАМЕНИТЬ иноязычные слова, которые прописаны буквами русского алфавита, на имеюшие аналогичный смысл русские слова, а Вы мне про какую-то Эллочку, которая не знает ни тех, ни других. Проблема иностранщины обсуждается не впервые и не только assistant-ом. Странно, для объективности рассмотоения данного вопроса, Вы не затронули пример вклада в русский язык Александра Пушкина, а также других поэтов, писателей, которые развивали язык, не притрагиваясь к инязу.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Kirch, Вам никто на запрещает ЗАМЕНЯТЬ.
Уже три раза сказано: хотите - делайте СВОЮ редакцию Мёртвой Воды - никто не против. А ОРИГИНАЛ - НЕ ТРОЖЬТЕ! Вы же поняли оригинал, раз тут утверждаете что его нужно поправить. Думаете другие не поймут ? :sm226::sm246: |
Ответ: ДОТУ по-русски
Здравствуйте!
Цитата:
Отсюда следует, что попытки заменить такие специфические слова на общеупотребительные без искажения смысла неосуществимы в принципе. Возможна, обычно, замена группой слов с достаточно близким смыслом. Но кому нужен такой текст? (Опять, только исключительным людям :sm231: .) Попробуйте, например, найти русский эквивалент термину "карбюратор" и им пользоваться в повседневной речи. Мне интересно, что про Вас скажут Ваши собеседники :sm229: . Цитата:
Но титульный лист должен иметь другое название. Например: "Основы ДОТУ. Вводная лекция для "чайников". Автор - assistant". И непременно должна быть рецензия от "Авторкого коллектива" оригинальной работы [1] и, возможно, ЦС КПЕ [2]. Всего доброго. -------------------------------------------- [1] Это невозможно, т.к. авторского коллектива, написавшего ДОТУ, давно уже нет. [2] ЦС КПЕ издает книгу К.П.Петрова "Тайны управления человечеством", в 12 главе которой ДОТУ изложена доступным языком, с содержательными примерами (примерами из практики управления обществом) на все основные понятия ДОТУ (в т.ч. "положительная и отрицательная обратная связь", "балансировочный режим", "сильный и слабый маневр", "полная функция управления", "вероятностные предопределенности", "устойчивость по предсказуемости" и т.д.) Админ |
Ответ: ДОТУ по-русски
Несколько комментариев добавлены мною непосредственно в посты участников (на этой странице ветки)
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Часть постов, предшествовавших этому, перенесена в раздел "Выяснение отношений", СЮДА
Админ ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
После прочтения ДОТУ по-русски немногим слушателям, убедился, что ДОТУ следует излагать не только по-русски, но и доходчиво. Посему даю предварительное объявление о насущности темы "ДОТУ для народа".
|
ДОТУ в стихах
Хорошего здоровья всем желаю.
Учить вас управленью начинаю. Основа для ученья - семь понятий: Цель, состояние, ошибка и закон, а также замысел, порядок и способ управленья. Ключ ко всему - устойчивость под действием среды, воздействий управленца, своих же изменений у предмета. *** Сейчас себе представьте тот предмет, которым вам хотелось управлять, возьмите в руки пишущий прибор, рисуйте образы понятий и событий. Показывать примеры управленья я буду на сообществе людей. С Египта люди строят пирамиды: толпа рабов теснится у подножья, немногие властители залезли на вершину, и правят обезумевшей толпой. Такое построение отношений нам следует назвать элитаризмом. В устройстве этой рабской пирамиды имеется зависимость от знаний: кто знает больше чем другой, тот обладает большей властью. Поэтому и верно говорят, что знания - по сути своей власть. Наисильнейшей властью обладает действительное знанье о строении мира. Скрывая знания о мире, элита правит массами рабов. Всё сущее - единство в три начала: материя, и образность, и мера. Любая вещь материальна, имеет свою меру, и держит полный образ о себе. Переобразуется материя - по мере, - возможными путями для развитья. Бывает, что законами природы называют меру всей Вселенной. Скрыв меру, хитрые жрецы дурачат простаков вопросами первичности объекта и субъекта. Хотите, чтоб вас планово ограбили иль рынком? Хотите, господами коммунистов иль может демократов? Где истина: в начётчиках-учёных иль может быть у пастырей - у ваших пастухов? Всё это - ложь, делённая на части, не скажут правды вам мерзавцы-господа. Лишь чувство меры - помощь человеку в познании причины бытия. Пути дальнейшего развития возможно знать и чувствовать по мере. *** Задавшись управлением предметом, мы можем здесь решить лишь две задачи: Впрямую управлять этим предметом, ну, и его дальнейшим поведеньем. Самоуправление предмета - вторая из возможных здесь задач: предмет сам управляется желательным для нас порядком. Цель управленья - это образ списка желательных для управленца положений. Когда на первом месте - главная из целей, затем поменьше, далее поменьше... В конце - цель малозначима в итоге. Три списка состояния предмета опишут нам действительное положенье: это перечни проверочных, свободных и несомненно управляемых значений. Состояние предмета управленья не может быть известно досконально, но неопределённость в этом состояньи допустимой может быть иль нет. (Продолжение следует) |
Ответ: ДОТУ для народа
Нельзя обманывать себя незнаньем
о предмете управленья, обманчивость приводит к неуспеху, здесь можно даже к бабке не ходить. Перечень проверочных значений соотносится с перечнем целей, и выражает состояние предмета, насколько тот приблизился к ней. Ошибка управленья - это разность меж целью и проверочным значеньем. Перечень ошибок - есть основа для оценки качества управления - его меры. Непонимание разных замыслов проводимых в жизнь одновременно, порождает ошибки и может приводить к срыву - к полной потере управления. Ключ к управленью - устойчивость под действием среды, воздействий управленца, своих же изменений у предмета. Ключей не обретя в деятельность успешно не войдёшь. Раз предмет не будет предсказуем - его нельзя вести по воле к цели. Закон - это мера управления он выражает возможные преобразования которым подвержен предмет от его состоянья, среды и нашего управления. Закон наполняется содержанием в ходе действительного управленья. Усвоив закон, управленец достигает намеченной цели. Общий замысел управления содержит замыслы по всем частным целям. При построении общего замысла, в перечень состояний предмета управления добавляются управляемые величины – они непосредственно изменяются управленцем; и свободные – которые изменяются опосредованно. При управлении по общему замыслу ум соотносит цели с ошибкой, состоянием предмета управленья, и, немного поразмыслив, даёт команду на управляющее воздействие. Порядок управленья определяют по отношению перечня целей ко времени. Выравнивание - есть колебания в заданных пределах от неизменного во времени перечня целей. Манёвр - это такой порядок поведения предмета, когда тот колеблется относительно текущего по времени перечня целей. В управленьи всегда важен способ. Налаженный способ - организационный. Здесь организация существует до начала управления. При организационном управлении следует держать установленный порядок. Внеорганизационный способ - сложнее. Здесь управляют вероятностной мерой - Частотой появления определённых событий, Путём обширного распространения сведений. *** Семь-девять представлений в человеке возможно удержать одновременно. Уменье управлять - это наука, доступная любому человеку. Основа для уменья - семь понятий: Цель, состояние, ошибка и закон, а также замысел, порядок и способ управленья. Ключ ко всему - устойчивость под действием среды, воздействий управленца, своих же изменений у предмета. И если что-то выпало из списка, иль твой предмет при управленьи неустойчив, То следует остановиться и подумать: не стал ль ты орудием чужим? (Продолжение следует) |
Ответ: ДОТУ для народа
Славно!! Но для чего эта тема, если есть уже ДОТУ по-русски? Что будет в этой теме?
|
Ответ: ДОТУ для народа
После прочтения ДОТУ по-русски немногим слушателям, убедился, что ДОТУ следует излагать не только по-русски, но и доходчиво. То есть кратко, завлекательно и т.д. Надеюсь, что у кого-нибудь возникнут замечания, как это лучше сделать, или кто-либо предложит свой вариант изложения.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
"Смысл и значение слова взаимно дополняют друг друга". Особенно мне понравилось это ихое "взаимно". |
Ответ: ДОТУ по-русски
Благодарю.
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Да. Мудрёно тут у вас. Но истина гдето по середине.:sm228:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Немного подладил:sm227:
процесс – ход событий стереотип – общепринятый образ идеальный – безупречный балансировочный – уравновешивающий, наладочный балансирование – уравновешивание, наладка интерпретация – определение оптимальность – ладность эффективность – качественность система – множество в единстве, взаимосвязь вариант - возможность вариантов - возможностей катастрофа – беда (страшная) потенциал – потаённая сила, внутренняя сила проблема – трудность, препятствие режим – порядок тест - проверка функционирование – деятельность функция – закон функцией – зависит от структура - организация структурный - организационный безструктурный - безорганзационный, неорганизованный алгоритм - способ, взаимосвязанный порядок действий |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Нормальные слова. Зачем изобретать велосипед?
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Интерпретация, проблема, эмансипация. Если с детства ребёнок слышит эти слова, то, конечно, нормально. К чему приведёт эта нормальность?
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Когда иностранные имплонтантцы заменяем на русские родные слова, то всё сразу становиться просто и честно, без всякого намёка на консператизм.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
- версии ДОТУ, "адаптированной" заменой слов на "более русские"; - раздела ДОТУ в книге К.П.Петрова "Тайны управления человечеством" |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Вот еще суповой наборчик их нерусских слов. якорь, крюк, багор, ябеда, клеймо, сани, тундра, пурга, нарты, пельмени, броня, меч, панцирь, котел, холм, бук, князь, бор, свинья, верблюд, колчан, аркан, вьюк, шалаш, кушак, каблук, кисет, кумач, сундук, кистень, кандалы, кабала, казна, караул, вишня, огурец, кукла, лента, лохань, свекла, фонарь, скамья, баня, логика, психология, кафедра, идиллия, идея, климат, критика, металл, музей, магнит, синтаксис, лексикон, комедия, трагедия, хронограф, планета, стадия, сцена, театр, автор, администратор, аудитория, студент, экзамен, экстерн, министр, юстиция, операция, цензура, диктатура, республика, депутат, делегат, ректор, экскурсия, экспедиция, революция, конституция, бутерброд, галстук, графин, шляпа, контора, пакет, прейскурант, процент, бухгалтер, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор, лафет, патронташ, верстак, фуганок, никель, кварц, селитра, вольфрал, картофель, верфь, гавань, вымпел, койка, дрейф, лоцман, матрос, рейд, рея, руль, флот, флаг, фарватер, шкипер, штурман, шлюпка, балласт, костюм, капот, корсет, корсаж, жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир, авангард, капитан, сержант, артиллерия, марш, манеж, кавалерия, редут, атака, брешь, батальон, салют, гарнизон, курьер, генерал, лейтенант, блиндаж, рекрут, сапер, корнет корпус, десант, флот, эскадра и тд.. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Поясните почему эти слова не русские. например Сани, пурга, меч? Мне кажется тут всё в перемешку. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Лошадь - заимствованное с тюркского. Вот неплохой онлайн словарь этимологии (кстати греческий термин) слов http://www.classes.ru/all-russian/ru...-term-7685.htm Конечно, может быть что и напутано, в плане истинного происхождения слова, но даже если половина из перечисленных слов нерусские, я не хочу от них отказываться, обрезать свои мысли. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Тайны управления человечеством Том 1, стр.271: Объект управления - это то, чем управляют. Субъект управления - это тот (то), кто (что) управляет объектом. Pyro, если я скажу, что явления бывают управляемыми и управляющими, я не обрежу ваши мысли?
|
Ответ: ДОТУ по-русски
А вообще, пробежался до 296 страницы, вроде бы нормально написано, придраться можно к словам: процесс, иерархия, вектор, структура.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Чем беднее словарный запас, тем беднее мысль и уже восприятие.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Я бы не сказал. Иногда пишут много, а толку мало.
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Писатели работают со словом, поэтому их тексты наполнены смыслом и смысл этот понятен (в большей или меньшей степени), и текст читаем. Графоманы же заменяют работу со словом на их количество что, конечно же, не превращается в качество, потому и толку от такой писанины никакого. Кстати обрати внимание, я сказал словарный запас, а не частота употребления слова. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
И всё таки. Допустим всё так, как написано в ссылке. Эти слова уже не могут быть непонятными и имеют однозначный смысл. Именно в этом заключается основная проблема более современных иноязычных заменителей, о смысле которых нужно договариваться, прежде чем обсуждать что-то пользуясь ими. Значение сильно привязано к специфике применения, что крайне затрудняет восприятие. Примером могут служить юридические законы, которые изобилуют ими. Чтобы их понимать людей учат много лет. А неподготовленного обывателя можно легко обвести вокруг пальца, запутав в юридических формулировках. ДОТУ и КОБ написана с большим изобилием заменителей. Трудность восприятия отмечалась большим количеством людей. Следовательно, если цель доведение информации, то нужно сделать её максимально доступной во всех смыслах. |
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Видимо, президент и правительство считают, что:
Цитата:
|
Ответ: ДОТУ по-русски
Цитата:
Афоризм русского поэта В. А. Жуковского: "Всякое слово, получающее место в лексиконе языка, есть событие в области мысли" Извини, нужно идти на работу, как появится время отвечу полно, если нужно, по твоим вопросам. |
Часовой пояс GMT +4, время: 03:13. |
Работает на vBulletin® версия 3.7.3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot